常看超級戰隊系列
副標題常常是「XXマン」或「XXレンジャー 」
「マン」還好理解~就是MAN的意思
不過這個「連者」的意思就不太明白了
這個字如果不當超級戰隊的稱呼的話
在日語裡面是什麼用途呢?有板友知道嗎?
另外,我原本以為PR的rangers是「連者」的音譯,也就是和製英單
結果一查字典,發現這個字原本就有意義,是突擊隊員的意思
(所以RR是音譯兼意譯囉?老美真厲害)
--
副標題常常是「XXマン」或「XXレンジャー 」
「マン」還好理解~就是MAN的意思
不過這個「連者」的意思就不太明白了
這個字如果不當超級戰隊的稱呼的話
在日語裡面是什麼用途呢?有板友知道嗎?
另外,我原本以為PR的rangers是「連者」的音譯,也就是和製英單
結果一查字典,發現這個字原本就有意義,是突擊隊員的意思
(所以RR是音譯兼意譯囉?老美真厲害)
--
All Comments