我知道,翻譯電影不是簡單的事
2011年代理的九碟BD版
三片幕後花絮只挑了一片部分中文翻譯,另外兩片就不翻
然後正片最有價值的導演講評一如先前DVD版本都不翻譯
完全無法理解代理商就是覺得觀眾一定會買
得過且過的心態,連早年的DVD版導演講評
對岸香港出的版本至少還有簡中加減看
星戰在台灣不紅沒錯 可是翻譯拜託用點心思好嗎!
隨便舉例華納發行的電影阿瑪迪斯 人家就肯翻譯導演講評
發牢騷是難以改變現況,就當作是吐槽吧
--
2011年代理的九碟BD版
三片幕後花絮只挑了一片部分中文翻譯,另外兩片就不翻
然後正片最有價值的導演講評一如先前DVD版本都不翻譯
完全無法理解代理商就是覺得觀眾一定會買
得過且過的心態,連早年的DVD版導演講評
對岸香港出的版本至少還有簡中加減看
星戰在台灣不紅沒錯 可是翻譯拜託用點心思好嗎!
隨便舉例華納發行的電影阿瑪迪斯 人家就肯翻譯導演講評
發牢騷是難以改變現況,就當作是吐槽吧
--
All Comments