代理商歷年翻譯真的不夠好 - 星際大戰

Table of Contents

我知道,翻譯電影不是簡單的事

2011年代理的九碟BD版

三片幕後花絮只挑了一片部分中文翻譯,另外兩片就不翻

然後正片最有價值的導演講評一如先前DVD版本都不翻譯

完全無法理解代理商就是覺得觀眾一定會買

得過且過的心態,連早年的DVD版導演講評

對岸香港出的版本至少還有簡中加減看

星戰在台灣不紅沒錯 可是翻譯拜託用點心思好嗎!

隨便舉例華納發行的電影阿瑪迪斯 人家就肯翻譯導演講評

發牢騷是難以改變現況,就當作是吐槽吧

--

All Comments

Susan avatarSusan2016-01-21
和星戰紅不紅沒關係,是得利代理不意外www
Margaret avatarMargaret2016-01-24
這跟發片的製作片商有關係, 得利只是代理, 只能怪福斯無心
Oliver avatarOliver2016-01-25
台版應該是跟日版一樣...後來看了包裝默默又訂了一套美版
Noah avatarNoah2016-01-29
阿瑪迪斯的解說音軌是當年出DVD時就已經有翻譯字幕了。
Dora avatarDora2016-02-01
FOX當年都沒翻了,現在就更不會去翻了吧。