昨天突發奇想
好奇 ptt用語 和 Friends 結合 會是什麼感覺
於是開始動手為字幕加上鄉民用語 (修改自美樂天版本)
8x16:The One Where Joey Tells Rachel
選這集沒有什麼特別的原因
純粹是剛好複習到這邊 XD
後來發現
其實結合沒有想像中的容易
必須割捨掉一些台詞的原意
很多鄉民的經典用語怎麼放就是不合適
(ex.自我感覺良好 先承認你就是你朋友...)
算是另一種趣味啦
線上觀看
http://cn.drop.io/zpkky6g/asset/avi
下載分流
http://www.megaupload.com/?d=1B1LGA80
or
http://www.mediafire.com/?4zn2bqzjz0x
希望大家會喜歡 orz
--
好奇 ptt用語 和 Friends 結合 會是什麼感覺
於是開始動手為字幕加上鄉民用語 (修改自美樂天版本)
8x16:The One Where Joey Tells Rachel
選這集沒有什麼特別的原因
純粹是剛好複習到這邊 XD
後來發現
其實結合沒有想像中的容易
必須割捨掉一些台詞的原意
很多鄉民的經典用語怎麼放就是不合適
(ex.自我感覺良好 先承認你就是你朋友...)
算是另一種趣味啦
線上觀看
http://cn.drop.io/zpkky6g/asset/avi
下載分流
http://www.megaupload.com/?d=1B1LGA80
or
http://www.mediafire.com/?4zn2bqzjz0x
希望大家會喜歡 orz
--
All Comments