剛才看了中視的美人心計 - 陸劇

Table of Contents

我是第一次Po文,請多指教。
另外因為視力不便,若有錯別字請見諒。

話說因為想看等一下播出的星光傳奇賽,
可是不太知道時間,
所以仙打開全球資訊網的直播等著,
(因為今晚在學校所以用網路直播).
正巧看到美人心計。
之前我就看過這部,
因為想看完神話在看,
所以暫且擱著了。

不過今天一看我就下了一跳,
因為配音竟然是台版的。

我對聲音特別敏感,
對配音也特別敏感。
說真的我有一點不太能接受,
因為在PPS上聽到的陸版配音真的很暫。

不明白為何中視要重新配音,
之前神話配音的解釋是大陸用語和台灣用語的差異,
這次是純粹的古裝劇,
沒有現代的流行用語,
而且我剛才仔細聽發現台詞都沒有改,
那又為何要重新配音呢?

不過跟上次的神話比起來這次我是沒那麼Care了,
因為神話原版的配音是我最愛的胡歌啊!
哈哈,這只是我的心情啦!

以上只是我的疑問,
其實覺得台灣的配音也是很直得肯定的啦!

OK,
Po文志此星光也開播了,
謝謝大家收看喔!

PS
我盡量修改了,
如果還有錯字還是請大家包含囉!

--

All Comments

Rosalind avatarRosalind2010-05-22
現在是有雙配音播出,轉雙語即可 而字幕則有做少部份
Daniel avatarDaniel2010-05-27
沒錯!!!這配音超爛,可以到中視版一堆人在罵= =
Rae avatarRae2010-05-31
修改,配合台版配音
Edith avatarEdith2010-06-03
中視的解釋好像是說配音較能讓台灣觀眾熟悉.以及配合台灣觀
Rae avatarRae2010-06-06
眾習慣..還有就是台灣配音員也要討口飯吃..其實我覺得配音
Iris avatarIris2010-06-10
還好了..美人心計台灣配音不會很怪..畢竟主音也不是演員的
Lily avatarLily2010-06-14
聲音..都是整部拍完後製時另外找別人配的..
Tom avatarTom2010-06-16
明明就超怪Orz 中配跟台配差多了
Linda avatarLinda2010-06-19
台配完全讓我無法融入 囧
Madame avatarMadame2010-06-22
有時會覺得怪 只是被先入為主的觀念影響而已
Bennie avatarBennie2010-06-25
配音員是要混口飯吃 可是...還是覺得中視多此一舉
Elvira avatarElvira2010-06-28
我覺得原音呈現也聽得懂阿~沒必要配音了
Daph Bay avatarDaph Bay2010-07-03
要配也配個台語版的~跟鄉土劇拼了XD
Joe avatarJoe2010-07-07
樓上同學的建議不錯唷!
Gilbert avatarGilbert2010-07-08
之前台視的封神榜就配台語的,有夠好笑的...
Charlie avatarCharlie2010-07-09
台語配音珍的很好笑XD
Edward Lewis avatarEdward Lewis2010-07-11
台視播陸劇 下午重播都是台語版配音
Genevieve avatarGenevieve2010-07-15
中視回應的另一原因是:內地演員的原音可能會使台灣觀眾
Catherine avatarCatherine2010-07-17
聽起來比較不習慣 所以重製的配音在讀音方面更符合台灣的
Lauren avatarLauren2010-07-21
標準 您如果更喜歡原音可以轉換成副聲道來聽國語配音
David avatarDavid2010-07-25
至於用詞根本大同小異 要改就改白話一點嘛 但字幕還是有
改跟沒改差不多= =
Puput avatarPuput2010-07-28
不過中視是真的多此一舉 畢竟當初廣告宣傳時都原音呈現啊
Eden avatarEden2010-07-29
當時看廣告會追的也都是看準沒另外配音才要看的
Hardy avatarHardy2010-07-30
聽不慣陸配的人大部分都對陸劇感冒 更不可能是主收視群
Edwina avatarEdwina2010-08-04
多此一舉+1 還寧願聽台語配音當笑話劇看XDD
Aaliyah avatarAaliyah2010-08-09
自從我看過維吾爾語發音的還珠格格後 什麼配音都能接受
George avatarGeorge2010-08-13
樓上XDDDDDDD 好想看喔!!!!!!!
Audriana avatarAudriana2010-08-13
去新疆玩就可以看見了 我還看過維吾爾語配的小鬼當家 :P
Todd Johnson avatarTodd Johnson2010-08-14
忽然發現是咪寶耶!!!>///< 小鬼當家 囧
Franklin avatarFranklin2010-08-19
不曉得日本人對陸劇漢台劇有沒有興趣。
我很想知道如果神話或美人改成日文會怎樣XD
Daniel avatarDaniel2010-08-19
我只知道日本人好像很喜歡三國演義封神榜這些
聽說大秦帝國有在日本播過
Annie avatarAnnie2010-08-20
其實最神的是蒙語版的水滸傳。片尾曲還出現了一個大漢一邊
用電子打擊樂奏片尾樂一邊豪放的唱著蒙語版歌詞。
Zanna avatarZanna2010-08-20
哇!我除國與台與廣東話,從沒聽過別的語言的路劇了
很難想像啊!
Anthony avatarAnthony2010-08-25
配音版太偶像劇了~好難融入...原音版有情境有味道!讚~
Steve avatarSteve2010-08-26
這部據說之後會在韓國撥出~韓語配音....頗讓人好奇
Edith avatarEdith2010-08-30
呃﹐﹐還有英文版還珠一和英文版新白娘子傳奇。都是天雷>//<