星際大戰各角色的名字的問題 - 星際大戰Lauren · 2005-05-27Table of ContentsPostCommentsRelated Posts 像星戰系列這麼久了 從錄影帶、VCD、DVD 一直在想為何~名字不能統一呢 各位覺得最糟和最適合的名字是那些 像C3PO(Ⅳ) 曾被翻 嘻3PO (Ⅰ) R2D2(Ⅳ) 是 阿土低土 (Ⅰ) ((#/‵ 3 ′)/~ ╧╧ 秋巴卡(Ⅳ) …忘了 韓索樓(Ⅳ) 翻 韓守樓 (還有其它的吧…) 歐比王(Ⅳ) 翻 歐比旺(Ⅰ) 我覺得最適合的就是秋巴卡了~其它的都好糟啊 其它就留給各位大大補了~ (集數有錯勿怪) -- 生命就像一襲華美的袍子 爬滿了蚤子 -- 星際大戰All CommentsLinda2005-05-29嗯嗯 秋巴卡還蠻順的推 看英文字幕 會較有感覺畢竟不用經過中文->英文 轉換了Hamiltion2005-05-31發行人跟譯者不是同一個人就會這樣,除非業者有心出一個完全整合版,不然很難避免這種狀態~Una2005-06-02沒差啦 到時看到很熟就看英文字幕不就好了^^Tristan Cohan2005-06-05因為都是譯名,所以難免會有出入。用聽取代看名子Emma2005-06-08秋巴卡 --> 楚霸客 烏奇族-->武技族Michael2005-06-09等終極完整版 就統一了Related Posts關於Yoda關於ep6的達斯維德:好搞笑!Organa議員....Organa議員....
All Comments