咒如果在海外上映 - 電影

Table of Contents


今天剛看完咒,想到一個問題

中後段那個白底黑圖,中間亮紅色逐字播放的那個片段

觀眾在看的時候,是盯著中間幾十秒

最後畫面全白的時候會看到那張圖的殘影

我個人是第一次看到這種手法

但如果這部在海外上映的時候

觀眾會需要看看字幕,視線並不會盯著畫面中間

最後畫面全白的時候也不會有那個殘影的視覺體驗

有點可惜的感覺

還是其實海外上映會直接把中間的紅字做翻譯?
-----
Sent from JPTT on my iPhone

--

All Comments

Yuri avatarYuri2022-03-26
應該會有關鍵字翻譯
Kelly avatarKelly2022-03-26
覺得這效果很不錯,變白時還有殘影
Sandy avatarSandy2022-03-27
他的字幕就是- 『請看著圓心』- 到圖結束呀!
Yuri avatarYuri2022-03-26
原始檔的字幕可以單獨拿掉換上其他語言吧
總之那段應該要獨立處理
Oliver avatarOliver2022-03-27
那段多用點心就可以處理,只是叫觀眾盯著就沒意義了
Skylar Davis avatarSkylar Davis2022-03-26
看到這段我內心有被導演的手法震撼到
Sarah avatarSarah2022-03-27
這段真的印象深刻,原本前面叫大家一起念咒都避開了
Frederica avatarFrederica2022-03-26
結果這個後知後覺已掉入導演的陷阱XD
Steve avatarSteve2022-03-27
這段雖然一開始就意識到導演想幹嘛,但我想看真相啊
!!!根本必中招…XD
Charlie avatarCharlie2022-03-26
紅字換成他國語言就行了啊
Wallis avatarWallis2022-03-27
我第二次故意不看烙印在眼球那種感覺真的很不好XD
Steve avatarSteve2022-03-26
一直讀那段,我還怕有突然驚嚇