如沒進擊的巨人 進擊的鼓手該如何取名 - 電影

Table of Contents

很有可能是《鼓動人生》,也就是上映前的暫定譯名。

而且香港翻譯是《鼓動真我》,如果沒有進擊的巨人,這樣翻的可能性真的很高。

雖然中國是《爆裂鼓手》,但是台灣應該不會特別參考跟進。

另外從類型來看,不是動作片,不會有太誇張的前綴,像是魔鬼鼓手這種。

反而比較容易被歸類為勵志片(雖然並不是)《進擊的鼓手》其實就很有勵志的味道。

--從這點來說,《爆裂鼓手》的翻譯還比較好,真正有抓住字面和電影內涵。

不過還有可能的是《青春鼓手》、《熱血鼓手》這種,但這就是更老的套路惹。

但是如果當時被定性成偏文藝片,那肯定就是《鞭打》,這算是慣例了。


--

All Comments

Olivia avatarOlivia2018-04-23
鼓噪青春感覺似乎也可以?
Suhail Hany avatarSuhail Hany2018-04-23
鼓神巴飛特
Delia avatarDelia2018-04-28
鼓勵
Daniel avatarDaniel2018-04-30
神鬼鼓手
Olivia avatarOlivia2018-05-03
鼓手崛起
Madame avatarMadame2018-05-04
厲害了我的鼓
Catherine avatarCatherine2018-05-08
惡靈鼓堡
Callum avatarCallum2018-05-09
鼓美門
Vanessa avatarVanessa2018-05-10
大鼓翔平
Yedda avatarYedda2018-05-11
跌入鼓底
Steve avatarSteve2018-05-16
鼓鼓母湯喔
Mason avatarMason2018-05-18
鼓墓奇兵
Jessica avatarJessica2018-05-20
一鼓腦兒
Dinah avatarDinah2018-05-22
鼓聖崛起
Necoo avatarNecoo2018-05-26
心靈鼓手 鼓募奇兵
George avatarGeorge2018-05-30
終極鼓手
玩命鼓手
David avatarDavid2018-06-03
鼓手總動員 魔鬼鼓手 酷子鼓鼓的 鼓聲若響
Erin avatarErin2018-06-07
幹要玩幾篇? 圍鼓總動員
Jacob avatarJacob2018-06-09
這部不勵志啊 這樣取無法表現出走火入魔的感覺
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2018-06-12
我還是覺得 越來越會打鼓最好笑
Hazel avatarHazel2018-06-14
不是我的廟
Ivy avatarIvy2018-06-19
咚隆鏘
Daniel avatarDaniel2018-06-20
「鼓鞭」呢
Jack avatarJack2018-06-21
與龍共鼓
Skylar Davis avatarSkylar Davis2018-06-24
今晚來咚咚
Ivy avatarIvy2018-06-27
威鼓力
Joe avatarJoe2018-06-29
召喚峽鼓
瘋之鼓
Lily avatarLily2018-06-30
緊緊相依的心如何say鼓拜~
Connor avatarConnor2018-07-04
巨人沒人討論?
Kristin avatarKristin2018-07-08
絕色鼓師
Jessica avatarJessica2018-07-13
你才鼓手,你全家都鼓手