※ 引述《BoBoLung (泡泡龍)》之銘言:
: ※ 引述《BoBoLung (泡泡龍)》之銘言:
: : 只看了前三集,挺失望的(之後的回文或修文慢慢補上)
: 把剩下的看完了,但是最後兩集的原著還沒讀完,先放4-6集的心得XD
好啦,把剩下兩集的原著小說也看完了。
雖然還是覺得整體不如第一季,但是其實也沒那麼差啦XD
--
第七集〈救生艙〉二分,改編自哈蘭·埃利森寫於1956年的同名小說,沒有中譯。
也許是受制於年代吧?最後脫困的方法並沒有讓人感覺到有什麼亮點。此外原著也有大量
的閃回,其中比較值得一提的是主角泰倫斯和指揮官的一段對話。他問指揮官,為什麼人
類要和那些外星人戰鬥?指揮說,因為他們想要殺了所有人類。泰倫斯繼續追問,但是為
什麼呢?
"Does it matter? Perhaps it's because our skin isn't bright yellow; perhaps
it's because our fingers aren't silken and flexible; perhaps it's because our
cities are too noisy for them. Perhaps a lot of perhaps. But it doesn't
matter. Survival never matters until you have to survive."
於是外星人和機器人之間產生了聯繫,為什麼它們要攻擊我們?在生存面前,這根本無關
緊要。然而在影集裡面我們卻看不出太空中的戰鬥和救生艙的求生有何關聯:泰倫斯很棒
,兩次冷靜地依靠手電筒拯救自己?然後呢?另一個原本應該有機會連結的是「光線」的
元素,外星人的攻擊光束,機器人的感應光束,還有手電筒的光,致命的和救命的,只可
惜影集也沒有特別對此進行著墨。
不過這集的技術好強,不知道是動態捕捉還是真人加動畫?
--
第八集〈溺斃的巨人〉三分,也是篇老作品,寫於1964年,作者是J·G·巴拉德,中譯版
收錄在《科幻世界》第五卷。影集旁白基本就是照唸小說的內容,很好地還原了原作的詩
意。然而恰恰是原作的這種「詩意」反而讓人感覺,就算被沖上岸的不是巨人,而就是一
條鯨魚,我們還是可以透過主角那詩人的眼光,把鯨魚看成巨人。
而這就顯現出了文字和影像的區別。在文學作品中,我寫「他『就是』巨人」和「他『好
像』巨人,然後展開想像」其實沒有太大分別;然而透過逼真的畫面讓我們真正看到這個
巨人,卻又是另一回事了——這是因為在故事中「巨人」是個高度概念化的能指,它可以
是任何東西(任何崇高、宏偉、巨大的東西)但是有一個例外:它不會是一個真正的巨人
。不是會一個我們關心它的存在是如何可能的巨人。它從哪裡來的?它還有其他同伴嗎?
它這樣不會很臭嗎?在這個故事裡面,所有人類本能的生理反應(好奇心和恐懼)都被掩
蓋。
這在文學作品中也許不是問題,但是當文字化成具體的影像時,整體觀感將會大不相同。
至少就我個人而言,因為「巨人」的過於逼真使得那些衝向巨人的群眾,已經不僅僅是不
重視「生命/歷史/崇高」等抽象概念的烏合之眾,而成為了某種我從生理上就無法理解
的異樣存在。表面的「詩意」也因此注入了一股詭譎的氣息——令人毛骨悚然。
https://www.facebook.com/lunglungway/posts/2948151522086287
不確定是不是提姆·米勒有意為之,如果是的話,不知道用意是什麼?
另外,他以監製的身分將自己執導的這集放在相對平淡的第二季結尾,是否意有所指~
--
: ※ 引述《BoBoLung (泡泡龍)》之銘言:
: : 只看了前三集,挺失望的(之後的回文或修文慢慢補上)
: 把剩下的看完了,但是最後兩集的原著還沒讀完,先放4-6集的心得XD
好啦,把剩下兩集的原著小說也看完了。
雖然還是覺得整體不如第一季,但是其實也沒那麼差啦XD
--
第七集〈救生艙〉二分,改編自哈蘭·埃利森寫於1956年的同名小說,沒有中譯。
也許是受制於年代吧?最後脫困的方法並沒有讓人感覺到有什麼亮點。此外原著也有大量
的閃回,其中比較值得一提的是主角泰倫斯和指揮官的一段對話。他問指揮官,為什麼人
類要和那些外星人戰鬥?指揮說,因為他們想要殺了所有人類。泰倫斯繼續追問,但是為
什麼呢?
"Does it matter? Perhaps it's because our skin isn't bright yellow; perhaps
it's because our fingers aren't silken and flexible; perhaps it's because our
cities are too noisy for them. Perhaps a lot of perhaps. But it doesn't
matter. Survival never matters until you have to survive."
於是外星人和機器人之間產生了聯繫,為什麼它們要攻擊我們?在生存面前,這根本無關
緊要。然而在影集裡面我們卻看不出太空中的戰鬥和救生艙的求生有何關聯:泰倫斯很棒
,兩次冷靜地依靠手電筒拯救自己?然後呢?另一個原本應該有機會連結的是「光線」的
元素,外星人的攻擊光束,機器人的感應光束,還有手電筒的光,致命的和救命的,只可
惜影集也沒有特別對此進行著墨。
不過這集的技術好強,不知道是動態捕捉還是真人加動畫?
--
第八集〈溺斃的巨人〉三分,也是篇老作品,寫於1964年,作者是J·G·巴拉德,中譯版
收錄在《科幻世界》第五卷。影集旁白基本就是照唸小說的內容,很好地還原了原作的詩
意。然而恰恰是原作的這種「詩意」反而讓人感覺,就算被沖上岸的不是巨人,而就是一
條鯨魚,我們還是可以透過主角那詩人的眼光,把鯨魚看成巨人。
而這就顯現出了文字和影像的區別。在文學作品中,我寫「他『就是』巨人」和「他『好
像』巨人,然後展開想像」其實沒有太大分別;然而透過逼真的畫面讓我們真正看到這個
巨人,卻又是另一回事了——這是因為在故事中「巨人」是個高度概念化的能指,它可以
是任何東西(任何崇高、宏偉、巨大的東西)但是有一個例外:它不會是一個真正的巨人
。不是會一個我們關心它的存在是如何可能的巨人。它從哪裡來的?它還有其他同伴嗎?
它這樣不會很臭嗎?在這個故事裡面,所有人類本能的生理反應(好奇心和恐懼)都被掩
蓋。
這在文學作品中也許不是問題,但是當文字化成具體的影像時,整體觀感將會大不相同。
至少就我個人而言,因為「巨人」的過於逼真使得那些衝向巨人的群眾,已經不僅僅是不
重視「生命/歷史/崇高」等抽象概念的烏合之眾,而成為了某種我從生理上就無法理解
的異樣存在。表面的「詩意」也因此注入了一股詭譎的氣息——令人毛骨悚然。
https://www.facebook.com/lunglungway/posts/2948151522086287
不確定是不是提姆·米勒有意為之,如果是的話,不知道用意是什麼?
另外,他以監製的身分將自己執導的這集放在相對平淡的第二季結尾,是否意有所指~
--
All Comments