我收到pchome預購的DVD了 可是... - 六人行

Table of Contents

很多板友都買了吧!!
看大家這麼熱烈也心癢癢
可是可是....我最在意的--翻譯問題!!!
有沒有人可以說一下
中文翻譯得如何呢??
有沒有那種不倫不類的 EX 脫口秀主持人 翻成 吳宗憲
娛樂新聞主播 翻成 陶晶瑩
這種翻成台灣的用語的
雖然說以後可能會把字幕關掉
但是還是希望看中文時也能有好品質啊
麻煩買的人分享一下囉!!

※ 引述《yokolin ()》之銘言:
: 剛剛本來決定要拆來看了
: 結果發現我的大黑盒是裂開的
: 憤怒到一種境界
: 宅配通也太爛了吧
: 書皮折到!紙袋折到!連黑盒都裂開了!
: 可惡>"<
: 有版友可以po一下客服電話嗎?
: 拜託了:)
: 我花了一大筆錢 一定要討個公道啦>"<
: 想到可憐的Friends被摔成這樣 真的很心疼>"<

--

All Comments

Jacob avatarJacob2005-12-12
啊啊,歐普拉被翻成于美人...
Irma avatarIrma2005-12-15
開英文字幕阿 反正那些美國人我都不認識
就算沒翻成台灣的人名 我也不知道笑點在哪XD
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2005-12-19
給一樓~那就是跟之前說的一樣了..很爛T^T 那我再等等好了...