※ 引述《micasssh (還有別的辦法嗎)》之銘言:
: 就是呀
: 我在讀Friends英文劇本的時候
: 常常看到一些縮寫 (那是縮寫吧?)
: 例如
: 'em = them
: 'Kay = okay
: Y'know = you know
: C'mon = come on
: xxxxin' = xxxxing
: 請問這有什麼特定的用法嗎?
: 還是都可以用 只要看得懂就好?
: 我疑問很久了呢....
我也有個問題...第二季裡的 我忘記哪一集了
就是mon介紹rach去約會
結果他一整晚都在討論ross得cat
那男的就建議他 對ross說"I'm over u"
之後 ross之後就說你什麼時候"under me!?"
請問這兩句是正確的文法嘛 還是一般口頭話
btw之前都跳跳著看 最近從第一季每一集這樣看下來
看到了ross經典的"she is not rach"
真的很感動耶...我本來不大喜歡ross的
--
: 就是呀
: 我在讀Friends英文劇本的時候
: 常常看到一些縮寫 (那是縮寫吧?)
: 例如
: 'em = them
: 'Kay = okay
: Y'know = you know
: C'mon = come on
: xxxxin' = xxxxing
: 請問這有什麼特定的用法嗎?
: 還是都可以用 只要看得懂就好?
: 我疑問很久了呢....
我也有個問題...第二季裡的 我忘記哪一集了
就是mon介紹rach去約會
結果他一整晚都在討論ross得cat
那男的就建議他 對ross說"I'm over u"
之後 ross之後就說你什麼時候"under me!?"
請問這兩句是正確的文法嘛 還是一般口頭話
btw之前都跳跳著看 最近從第一季每一集這樣看下來
看到了ross經典的"she is not rach"
真的很感動耶...我本來不大喜歡ross的
--
All Comments