※ 引述《chenxfu (やめて!やめて!あ♥は~ん)》之銘言:
: 這部非常實用!
: 可以邊看日劇邊學日文 等於是輕鬆有趣的上課
: 但是是不是作者的中文不好阿 感覺作者自己把中文意思弄錯了
: 金槍魚的確是鮪魚阿 寫成漢字鮪又沒錯
: 中文哪有人看到鮪魚會想到鱘魚的
: 還有鮭魚 一般人聽到都會想到鮭魚(三文魚)
: 在以中文為母語的亞洲國家也不會想到河豚吧
: 就算是河豚也要特別說"赤鮭"才會想到河豚
: 看完感覺作者對中文的誤解很深......
這篇有第七集的雷,
其實目前為止滿有趣的
算是一邊介紹日本的一些文化之類
第七集一開頭,兩個中國學生問春子說為什麼
日本人會把青色當成綠色...像青信號、青菜
但一般華人應該會覺得青本來就有包含綠色跟藍色的意思
頂多是覺得比較深的綠不算青色
而且中文分明都有青菜這詞或是我見青山多嫵媚之類的詩句
感覺作者似乎以為青只有代表藍的樣子。
聽完春子的解釋覺得好像日文的綠
跟中文的青才比較接近吧,
青才有年輕的意思,像青絲、青年
--
: 這部非常實用!
: 可以邊看日劇邊學日文 等於是輕鬆有趣的上課
: 但是是不是作者的中文不好阿 感覺作者自己把中文意思弄錯了
: 金槍魚的確是鮪魚阿 寫成漢字鮪又沒錯
: 中文哪有人看到鮪魚會想到鱘魚的
: 還有鮭魚 一般人聽到都會想到鮭魚(三文魚)
: 在以中文為母語的亞洲國家也不會想到河豚吧
: 就算是河豚也要特別說"赤鮭"才會想到河豚
: 看完感覺作者對中文的誤解很深......
這篇有第七集的雷,
其實目前為止滿有趣的
算是一邊介紹日本的一些文化之類
第七集一開頭,兩個中國學生問春子說為什麼
日本人會把青色當成綠色...像青信號、青菜
但一般華人應該會覺得青本來就有包含綠色跟藍色的意思
頂多是覺得比較深的綠不算青色
而且中文分明都有青菜這詞或是我見青山多嫵媚之類的詩句
感覺作者似乎以為青只有代表藍的樣子。
聽完春子的解釋覺得好像日文的綠
跟中文的青才比較接近吧,
青才有年輕的意思,像青絲、青年
--
All Comments