有些配音怎突然怪怪的 - 香港

Table of Contents

東森電影現正撥放醉拳1

在成龍餐館白吃被打那段

哀哀叫的聲音突然變得超奇怪 等到對白部分才變回來

這是怎回事??

讓我想到九品芝麻官裡方唐鏡也有部分對白配音明顯不一樣

怎會這樣@@??

醉拳這奇怪的配音部分感覺像外國人配的....

--
Mr0829:推01/10 00:12
MK12:一朝被人甩,十年去死團。01/10 13:09
jhc1120:一朝被蛇咬,處處聞啼鳥。01/11 15:30
jane5372:樓上的讓我笑了XD01/11 21:17

--

All Comments

Dora avatarDora2014-05-02
Skylar Davis avatarSkylar Davis2014-05-06
一朝被人甩,十年去死團。
Regina avatarRegina2014-05-09
一朝被蛇咬,處處聞啼鳥。
Kelly avatarKelly2014-05-10
樓上的讓我笑了XD
Lauren avatarLauren2014-05-14
東遊記最後,至尊寶:我聽到明明她說是芝麻開門的
這句話的配音也怪怪的
Kristin avatarKristin2014-05-15
大大提出我從小到大的疑問了…希望有高手解答~感謝
Anonymous avatarAnonymous2014-05-20
因為武打場面有時候用原音啊
Noah avatarNoah2014-05-22
就類似那種哼哼哈哈的叫聲
Joe avatarJoe2014-05-26
港配跟台配的差別阿,有些橋段只有港版有,錄影帶剪進台版
Audriana avatarAudriana2014-05-30
就會有兩種配音了,最明顯就《逃學威龍2》
Lauren avatarLauren2014-06-03
星哥惹到神父那段 不過被剪掉後 其實也滿順的
Carol avatarCarol2014-06-03
不玩了 不跟你們玩了
Lucy avatarLucy2014-06-06
英文我看不懂 就只看懂一個圈圈一個叉
Agnes avatarAgnes2014-06-09
方糖鏡拿錢賄絡星爺那段有一句也是配音突然很奇怪
Quanna avatarQuanna2014-06-13
母帶剪輯的問題