其實這個問題根本就沒這麼複雜,
這種數字和英文代碼以我來看稱不上火星文,
應該比較接近注音文,
因為兩個都是屬於原本文字的另外一種簡寫。
不過個人認為情況很單純,
不管是「+3」還是「5141」都是有幽默詼諧的意味在裡面的,
這也是版上爭論這種代號的幽默方式是不是應該存在的主因,
既然「三教土丘」、「大餅」、「老素」這些綽號都可以存在了,
就沒有道理不接受這一些「+3」、「5141」,
這種數字化和英文化的代碼綽號。
只是...布袋戲是用中文寫的,
這裡的討論區也是用中文來回覆和發文的,
在中文的領域裡忽然跑出英文的代碼,
就跟鋼彈的世界中忽然跑出一台真蓋特來串場沒什麼不一樣,
所以會引起閱讀文章的混亂也是很正常的,
這就跟台語講久了忽然要他講國語會不順,
國語講得很開心忽然要他轉台語會不流暢一樣,
因為兩者的文字雖然都是中文,
但是國台語在用詞遣字和文法上還是有差異的嘛~
所以...
個人建議是用發文就該歸中文管,代碼只限推文可用;
或者發文可以中文+代碼都使用的思維下去做判斷比較好,
因為這就跟角色綽號和詼諧幽默無關了,
純粹只是要不要中文要歸中文管的領域了~
--
這種數字和英文代碼以我來看稱不上火星文,
應該比較接近注音文,
因為兩個都是屬於原本文字的另外一種簡寫。
不過個人認為情況很單純,
不管是「+3」還是「5141」都是有幽默詼諧的意味在裡面的,
這也是版上爭論這種代號的幽默方式是不是應該存在的主因,
既然「三教土丘」、「大餅」、「老素」這些綽號都可以存在了,
就沒有道理不接受這一些「+3」、「5141」,
這種數字化和英文化的代碼綽號。
只是...布袋戲是用中文寫的,
這裡的討論區也是用中文來回覆和發文的,
在中文的領域裡忽然跑出英文的代碼,
就跟鋼彈的世界中忽然跑出一台真蓋特來串場沒什麼不一樣,
所以會引起閱讀文章的混亂也是很正常的,
這就跟台語講久了忽然要他講國語會不順,
國語講得很開心忽然要他轉台語會不流暢一樣,
因為兩者的文字雖然都是中文,
但是國台語在用詞遣字和文法上還是有差異的嘛~
所以...
個人建議是用發文就該歸中文管,代碼只限推文可用;
或者發文可以中文+代碼都使用的思維下去做判斷比較好,
因為這就跟角色綽號和詼諧幽默無關了,
純粹只是要不要中文要歸中文管的領域了~
--
All Comments