朱蒙中的"天朝" - 韓劇

Table of Contents

看朱蒙是好久以前了 八大首播的時候看的 好懷念

當時都是聽八大國語配音的(就是大家都超耳熟的日韓劇配音班組XD)
所以這問題想請教有聽過韓語原音的 而且又懂韓語的高手

朱蒙裡一直提到的"天朝" 是韓劇原本台詞中就這樣講的嗎?
且不論史實的夫餘和高句麗會不會稱呼漢朝為天朝
原本的朱蒙劇中 是怎麼講的呢?
是漢 還是漢朝 還是真的就是天朝 想知道韓文是怎麼講的

我猜如果原本不是天朝的話 八大應該不太可能自己改成天朝吧^^"

另外現在對岸網民有時候會把中共諷刺稱為"天朝"
不知道是不是受到朱蒙一劇中使用"天朝"這個稱呼的影響~

謝謝~ Kamsa-hamida ^^

--

All Comments

Damian avatarDamian2013-06-18
單純回答最後的問題 諷刺為天朝 不是因為朱蒙
Michael avatarMichael2013-06-21
因為朱蒙本來就是胡編亂造的"歷史" 稱呼怎能當真?
Jack avatarJack2013-06-23
歪題一下 我有時不覺得中國網友自稱天朝是貶意耶 @@
是我的心理作用嗎? @@a
Audriana avatarAudriana2013-06-26
就是諷刺的貶意阿 被中共這樣統治不覺得像古代封建時候?
Jacob avatarJacob2013-06-28
處處受箝制 才稱天朝
David avatarDavid2013-07-02
聽裡面的發音 應該是漢朝無誤 有漢的音
Gilbert avatarGilbert2013-07-06
似乎是說-漢娜拉(朝)
Ula avatarUla2013-07-06
偷推召西奴王后和芮肅兒夫人好正
Erin avatarErin2013-07-06
我感覺是 當大陸網民用到"天朝"字眼時 多少略帶酸意
Daph Bay avatarDaph Bay2013-07-10
這麼看來原文不是天朝耶 GTV的翻譯自己改的? 一口一"
Ivy avatarIvy2013-07-14
因為大陸幕組很賭爛劇情對歷史的描述,所以把漢朝換成天朝
Caroline avatarCaroline2013-07-18
可是GTV八大電視是台灣的耶
Ida avatarIda2013-07-19
因為朱蒙本來就是胡編亂 https://daxiv.com