板友推文點醒後才知道是片商沒上歌曲字幕,我錯怪字幕組了QQ
但是還是私心覺得不喜歡太本土用語的翻譯...
-----------------------------------------------
剛剛去看了歡樂好聲音,發現這次字幕上的爛到靠杯,
第一次看到這麼偷懶又爛的字幕翻譯,所有的歌曲都沒有字幕(我印象沒有,有錯請指正
),不是每個人英聽都那麼強可以了解歌詞,不然只能聽節奏而已,而且人物對話居然
也用台式用語,整部電影的評價對我而言因此下降了一個層次。
劇情大家也是都可以猜到的那種,所有裡面的角色滿討喜的,
不管是為了朋友兩肋插刀的羊、勇於追夢的參與者們、最終認同自己兒子的猩猩,
歌曲也都很好聽。
PS:有沒有人知道 廣告裡猩猩談下鋼琴的那瞬間放出的音樂是哪一首歌啊?
電影裡面好像不是同一首。
--
但是還是私心覺得不喜歡太本土用語的翻譯...
-----------------------------------------------
剛剛去看了歡樂好聲音,發現這次字幕上的爛到靠杯,
第一次看到這麼偷懶又爛的字幕翻譯,所有的歌曲都沒有字幕(我印象沒有,有錯請指正
),不是每個人英聽都那麼強可以了解歌詞,不然只能聽節奏而已,而且人物對話居然
也用台式用語,整部電影的評價對我而言因此下降了一個層次。
劇情大家也是都可以猜到的那種,所有裡面的角色滿討喜的,
不管是為了朋友兩肋插刀的羊、勇於追夢的參與者們、最終認同自己兒子的猩猩,
歌曲也都很好聽。
PS:有沒有人知道 廣告裡猩猩談下鋼琴的那瞬間放出的音樂是哪一首歌啊?
電影裡面好像不是同一首。
--
All Comments