法醫爺爺的搖滾解剖歌 - CSI

Table of Contents

※ 引述《DrGrissom (老葛)》之銘言:
: blunt forced trauma to the back of the skull
: and the fractured the occipital lobe (感謝eve28x指正)
: there was massive hemorrhage on the brain
: and death was probably(?) swift~~yeah~~
: 我的聽力不好,還望版上強者加以訂正

可是我聽到的好像不是這樣子耶....

『Blunt forced trauma to the back of scalp and the fracture of the occipital
bone; There's massive hemorrhage on the brain and then was probably swift.
Yeah!』

Scalp:頭皮
occipital bone:通常我們習慣說枕骨骨折,好像不是指brain的occipital lobe骨折

還請高明指教....m(_ _)m

--

All Comments

Isabella avatarIsabella2006-12-15
啊,應該bone比較對;lobe這個東西好像是沒辦法"折"的XD
Tom avatarTom2006-12-15
back of the skull以前也有這樣講的,所以應該還okay
Isla avatarIsla2006-12-19
剛剛重聽又覺得是"l"音而沒有"b"的濁濁音........
Emma avatarEmma2006-12-20
聽了很多遍都不像在說bone
Anthony avatarAnthony2006-12-23
我聽一下覺得是back of "skull"
Dinah avatarDinah2006-12-26
BTW我超喜歡這段音樂的一聽到cause of death就想唱
Candice avatarCandice2006-12-29
我也覺得是 skull
Oliver avatarOliver2006-12-30
剛剛重看了,爺爺沒有唱skull...但也不像是bone....
沒有B的爆音出現啊....@@
Ula avatarUla2007-01-02
我覺得是 skull 跟 lobe...