港版譯名 - 實習醫生葛蕾

Table of Contents


在某篇裡面看到"紀曼迪"

結果一直無法聯想是哪個角色, 所以就上網查詢.

分享一下XD

角 色 譯 名 :
Ellen Pompep as “ Meredith Grey” 紀 曼 迪
Patrick Dempsey as “ Dr. Derek Shepherd” 薛 戴 歷
James Picken, JR as “ Dr. Richard Webber” 韋 理 察

Sandra Oh as “ Cristina Yang” 楊 天 娜
Katherine Heigl as “ Isobel Izzie Stevens” 施 伊 素
Isaiah Washington as “ Dr. Preston Burke” 卜 柏 頓

Chandra Wilson as “ Dr. Miranda Bailey” 貝 美 蘭
T.R.Knight as “ George O’ Malley” 馬 佐 治
Justin Chambers as “ Dr. Alex Karev” 賈 艾 力

Kate Walsh as “ Dr. Addison Montgomery Shepherd” 薛 雅 純
Eric Dane as “ Dr. Mark Sloan 史 馬 克
Chris O'Donnell as “ Finn Dandridge “ 鄧 範 寧
Sara Ramirez as “ Calliope “ Callie” Torres “ 杜 歌 莉

最妙的應該還是紀曼迪 跟其他人的"姓氏" 了...

尤其是楊天娜.
一整個感覺是在看韓片之類的o.O"

還有蒸氣先生的名字感覺一點都不性感><

最不欣賞的是把我最愛的Iz 翻成施依素 (難道是是食衣住行諧音來著= =)

太奇妙了.

--

All Comments

Joseph avatarJoseph2009-06-19
還是不懂Grey為什麼翻成"紀"?? 是因為廣東話發音嗎??...<囧>
Carol avatarCarol2009-06-19
好妙...
Annie avatarAnnie2009-06-23
回l大,是的。
James avatarJames2009-06-26
Addie冠夫姓以中國人習慣應該原姓也會出現才對吧 孟?
Harry avatarHarry2009-06-30
樓上,都亂改成這樣了,他們還會仔細去考慮這些嗎? XD
Heather avatarHeather2009-07-03
雅 純.......好不搭.......= =
Robert avatarRobert2009-07-04
回一樓,沒錯,就是因為廣東話發音
Franklin avatarFranklin2009-07-07
因為印象中好像有改回原姓的對話 而且好奇她原姓翻什麼...
Olga avatarOlga2009-07-12
雅純 = =
Cara avatarCara2009-07-13
Addie後來大家不都稱她 Dr. Montgomery
Jacky avatarJacky2009-07-17
XDDD
Damian avatarDamian2009-07-20
以前台灣對翻譯也都會加中國姓= =像小叮噹裡也都這樣
Isla avatarIsla2009-07-24
美蘭= =+
Susan avatarSusan2009-07-24
George不是應該姓歐嗎XD
Kristin avatarKristin2009-07-28
應該是因為M的音比較重的關係吧