為什麼韓劇那麼堅持用中文配音? - 韓劇

Table of Contents


以前婆婆媽媽看 邊做家事邊看就算了

現在看韓劇的9成年輕人

為什麼還要繼續用中文配音 而且台灣配音員真的狗幹爛的

只有大長今比較可以而已

剛剛看到stove league的廣告 又是中文配音= =

現在30代以下的收視族群 真的有人會聽中文配音嗎

有夠尷尬


有只聽中文配音的鄉民嗎

--

All Comments

Bethany avatarBethany2021-03-18
會不會是因為韓劇受眾年齡層很廣,我身邊12歲到80歲都有人
看,根據觀察,長輩很多覺得韓文講話太快所以他們喜歡看配
音,用原音通常都要求調慢速度
他們沒有邊做事邊看,但是就是覺得韓語太快
Jacky avatarJacky2021-03-19
你確定用電視看韓劇的9成都是年輕人而不是婆婆媽媽們嗎-
.-
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2021-03-21
電視韓劇應該很多都雙語了(?
Sierra Rose avatarSierra Rose2021-03-23
我媽聽不懂韓語又覺得字幕太快,就會聽國語配音
Ingrid avatarIngrid2021-03-25
推薦我主管看哲仁王后,說還要看字幕 就不看了QQ
Sierra Rose avatarSierra Rose2021-03-25
而且電視通常都可以調雙語,沒你想得那麼落伍
Joe avatarJoe2021-03-28
因為不想看字幕
Mia avatarMia2021-03-31
會有中配就表示有一定的收視族群 長輩眼睛不好 還要盯
著字幕看 對他們來說很累吧
Kelly avatarKelly2021-04-02
有的觀眾沒中配還看不下去呢,你就知道台灣中配多傳神了XD
接下來日劇還很可能台配呢,更是道地
John avatarJohn2021-04-05
我阿婆快90了也在看韓劇啊XDDDD她就喜歡看國語配音
Christine avatarChristine2021-04-07
聽中配不習慣 雖然我也不是很愛看字幕 無法專注演員表情
Quintina avatarQuintina2021-04-10
年輕人幾乎都用網路看了吧,現在會看電視的比較多長輩
,而且長輩都比較不喜歡看字幕,例如我媽她都說韓語速
度很快,字幕還沒看完就換下一句了... 所以中文配音還
是有必要的
Tom avatarTom2021-04-11
且其實電視就算國語配音,有需要還是可調回韓語啊,但
有時候跟阿婆一起看,就配合她看國語了XD
Dorothy avatarDorothy2021-04-13
現在幾乎都雙語啊 我媽會換韓文來看
Olga avatarOlga2021-04-16
我爸也喜歡聽中文,看字幕對他太吃力
Elma avatarElma2021-04-20
電視台播的都可以切回韓文原因啊!!
Genevieve avatarGenevieve2021-04-21
所以我覺得沒關係,畢竟有些年紀大的看不了字幕喜歡用
聽的
Lily avatarLily2021-04-21
電視明明都老人看比較多 年輕人都用網路看
Jacky avatarJacky2021-04-24
為什麼要罵配音員?台灣配音員很厲害了,1人要配好幾個人
Brianna avatarBrianna2021-04-26
而且中配一點都不差 是你不喜歡而已
Aaliyah avatarAaliyah2021-04-27
9成年輕人?數據怎麼來的?
Xanthe avatarXanthe2021-04-29
沒必要這樣罵吧不拿掉表示有受眾啊
Megan avatarMegan2021-05-03
我爸媽看陸劇不看韓劇就是因為聲音字幕真的跟不上
Mia avatarMia2021-05-06
我媽轉電視頻道,只有中文配音的劇,她才會想停下來看
Quanna avatarQuanna2021-05-06
你可能不知道陸劇”花千骨”有配台語版吧,不要小瞧台灣
配音老師,謝謝
Hedwig avatarHedwig2021-05-10
想毀滅一齣神劇的第一種方法就是中配
Doris avatarDoris2021-05-13
字幕老人家有可能來不及讀完或者看不懂中文字
讓配音員有工作其實不錯
Robert avatarRobert2021-05-17
而且有些媽媽習慣邊“聽”韓劇邊做家事
Caroline avatarCaroline2021-05-21
電視台韓劇應該9成長輩才對XD
Suhail Hany avatarSuhail Hany2021-05-23
還有你知道視障者也會「看」電視嗎?但他們都該英日韓語精
通?你不需要不代表沒有人需要
Xanthe avatarXanthe2021-05-27
純噓憑什麼辱罵配音員,你不爽不要聽,需要聽配音的人可多
Hedda avatarHedda2021-05-29
我是少數可以接受中配的年輕人XD,覺得台灣的中配還
不錯阿,不過看原音也是可以,而且小時候看只有中配
Audriana avatarAudriana2021-05-30
的劇,雖然現在有雙語但是小時候看的劇重播還是習慣
轉中配,例如:宮XD
Carolina Franco avatarCarolina Franco2021-06-01
通常喜歡原音,不過歡樂滿屋例外,歡樂滿屋我喜歡中配,
尤其黃正音覺得好像偶爾有點大舌頭
Ingrid avatarIngrid2021-06-06
中配是真的少了很多感情
Ingrid avatarIngrid2021-06-06
就像美國卡通用中配口氣也差很多
Regina avatarRegina2021-06-11
不用對這位發言太認真,在隔壁韓星版被水桶,黑名單之一
Odelette avatarOdelette2021-06-15
因為中配比買原音便宜....
Odelette avatarOdelette2021-06-17
因為婆婆媽媽看字幕比較辛苦,我媽就愛看國語配音
Noah avatarNoah2021-06-22
不喜歡配音也不需要用粗口辱罵配音員吧 人家有欠你嗎
Hedda avatarHedda2021-06-27
現在電視的受眾偏年長,習慣有中文配音,年輕受眾用
網路看居多所以有字幕即可符合需求,市場需求不同啊
~且怎麼可以批評配音員,台灣配音員都很專業耶!
Erin avatarErin2021-06-30
典型的自己以為就覺得全部都是自己想的那樣 再來台灣配音
員沒你說的那樣不堪
Daph Bay avatarDaph Bay2021-07-02
再噓一次 侮辱別人還能這麼多推
Quintina avatarQuintina2021-07-03
長輩其實也會看日日劇之類的,像我媽不是中配就不想
看,只會看中劇,這更讓我煩惱
而且明明可以選雙語,你在氣什麼啦
Agnes avatarAgnes2021-07-07
不喜歡也不用這樣辱罵
Puput avatarPuput2021-07-11
你不喜歡不代表沒需求 配音讓韓劇多很多中老年收視族
Zenobia avatarZenobia2021-07-14
你可以轉原音啊^ ^不會用遙控器?
Gilbert avatarGilbert2021-07-17
現在電視台都可以雙語了,活在平行時空
Gilbert avatarGilbert2021-07-18
地方媽媽需要配音好嗎 沒配音的我媽都不看
Edward Lewis avatarEdward Lewis2021-07-22
先噓個 台灣配音員也有好的 不喜歡不會轉雙語?
Puput avatarPuput2021-07-23
不爽不要看,你不會轉原音或看ott
Valerie avatarValerie2021-07-28
為什麼不能有 很多國家都嘛有配音了
Caitlin avatarCaitlin2021-07-29
不爽不要看啊 多的是原音的戲 何必討罵
Tracy avatarTracy2021-07-30
順風婦產科 反倒是中文配音讓這部戲紅
Vanessa avatarVanessa2021-08-01
以前港劇港影:
Poppy avatarPoppy2021-08-05
真是莫名其妙 雖然我不聽中配 但你有必要這樣罵
台灣中配人員跟需要中配的粉絲嗎 全世界不是繞著你轉
James avatarJames2021-08-06
如果要做別的事情,其實聽中配真的滿方便的
Wallis avatarWallis2021-08-08
很多長輩會看
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2021-08-12
噓不熟悉的領域請不要隨便批評
Edwina avatarEdwina2021-08-15
需要配音員的人很多,他們也很辛苦,真的有夠自我中心
Liam avatarLiam2021-08-16
可以理解在別板被桶6千多天的原因
Catherine avatarCatherine2021-08-20
看劇要兼顧中文字幕有點影響看戲品質就是
Steve avatarSteve2021-08-20
不過我通常也是挑韓語版在看就是..
Audriana avatarAudriana2021-08-21
不要站在自己井裡看世界 日本動畫電影也都要有中文配
音就代表有那個需求跟市場 韓劇亦然 搞不好還比你以爲
的受眾群還大
Zanna avatarZanna2021-08-26
那是你沒有體會過,我在電視上轉到韓劇都會覺得配音
很好笑,直到阿嬤在看的時候才能理解,因為阿嬤不識
字但中文配音可以用聽的理解哦! 還有媽媽因為老花眼
字幕跑太快又很小,也是用聽的比較快喔!這些都是為
了長輩,是有功用的!
Liam avatarLiam2021-08-30
另外字幕也是為了聽障人士,不然國外電視也都沒有字
幕的,我覺得台灣真的對於這些需求很貼心!
Elma avatarElma2021-09-03
中文配音對婆婆媽媽跟長輩來說很方便,配音員也是很辛苦
的,現在都有雙語功能我覺得很棒
Tracy avatarTracy2021-09-06
會不會還用電視看韓劇的大多是長輩,
對他們來說韓語不熟悉視力也比較不好
Rae avatarRae2021-09-08
直接聽韓語可能比較習慣而且不吃力
Margaret avatarMargaret2021-09-10
而且隱約記得進台灣播的韓劇好像是有
一定要有配音,不能只有原音播?
Valerie avatarValerie2021-09-14
我一定要看字幕.. 不然不了
Andrew avatarAndrew2021-09-15
內文針對配音員的文字已違反板規
Rae avatarRae2021-09-18
遙控器可以調回原音
Enid avatarEnid2021-09-21
配音員配得很好呀!老人家眼睛退化,看字幕對他們折磨
Steve avatarSteve2021-09-22
你不喜歡可以轉原音,電視台又沒逼你看!真的欠噓
Linda avatarLinda2021-09-23
台灣真的對盲人很不友善耶,只要眼睛看不到就不能享受外國
的劇作與電影的感覺
Heather avatarHeather2021-09-24
以前協助視障同學做過老師放影片時的口述影像,覺得自己講
得不太好,結束後真的超想要有配音版的
Olive avatarOlive2021-09-25
這什麼自以為優越的觀點
George avatarGeorge2021-09-26
另外若沒有中配保證現在電視全部都是中劇的市場了
George avatarGeorge2021-09-29
腦呢?
Michael avatarMichael2021-10-03
狗幹爛? 這個很不行! 年輕不是一種你可以輕視人的本錢!
Kama avatarKama2021-10-04
在電視播的受眾還是婆婆媽媽,像我媽媽眼睛不好,看字幕
很吃力
George avatarGeorge2021-10-06
覺得你發這篇文的心態才爛,你不喜歡不代表所有人都不喜
Andy avatarAndy2021-10-11
我媽是我們家最早接觸韓劇的人,當初還是台語配音咧
Tom avatarTom2021-10-14
另外,台灣的配音老師一點也不爛,你不習慣沒關係,不要
輕視這些專業配音員
Elma avatarElma2021-10-16
韓劇看韓國人講韓語才有那個味道啊!中配真的超吐血
Bennie avatarBennie2021-10-19
等你年紀大眼睛跟不上字幕的時候就知道為什麼囉
Jessica avatarJessica2021-10-23
朋友忙帶小孩 做家事順便看 主要用聽的 中配是有需求的
Iris avatarIris2021-10-24
可以選擇的話,聽原音當然比較會有好的觀賞品質,但要知道
有些人有些時候是沒辦法選擇的,多點理解吧…
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2021-10-28
日本配音團隊其實很佩服台灣的配音環境奇差 水準卻
David avatarDavid2021-11-02
一點都不差
Tracy avatarTracy2021-11-07
噓說台灣配音員爛
Charlotte avatarCharlotte2021-11-08
噓ID==在隔壁班被桶6000天還不夠
隔壁版
Ethan avatarEthan2021-11-12
看原音需要很專心欸.....
Suhail Hany avatarSuhail Hany2021-11-17
長輩需要啊
都有雙語可以調了 中配沒差吧
Dora avatarDora2021-11-20
說台配爛的要不要看一下烏龍派出所 你所謂年輕人在用的串
流像Netflix也開始有不少台配的動畫跟韓劇好嗎
Carolina Franco avatarCarolina Franco2021-11-21
你不喜歡台灣配音可以調原音,現在幾乎都可以調。台灣
配音員沒有你說的那麼不堪,你可以不喜歡,但請你不要
用這種侮辱性字眼降低你的水準與人格。
Hardy avatarHardy2021-11-23
妳不需要不代表人家也是
Selena avatarSelena2021-11-27
中配好壞不評論,但這年頭還在用電視追劇的群體年齡絕
對小不了,年輕人頂多吃飯時間配著看一下,認真追劇還是
手機平板電腦才是主要工具,所以給年長者看中配很合理
Anonymous avatarAnonymous2021-12-01
幫噓 我也是用電腦手機看劇 家人才開電視 中配有一
定市場與需求 不看別嫌啊!
Vanessa avatarVanessa2021-12-02
中配是怪 但韓語更不能接受 韓語本來二聲尾在語言裡
我記得有研究屬於比較不適合當語言的..
Una avatarUna2021-12-03
然後覺得中配是辨別度不高 感覺這個聲音在別處聽過
但還是很不錯啊
Kelly avatarKelly2021-12-03
你才狗XX吧,臺灣配音員又沒欠你
自己不習慣何必胡亂噴啊?何況長輩就愛配音
流失這些觀眾你要貼錢嗎?
Olga avatarOlga2021-12-07
實務上韓語也使用了這麼久而且現在也不乏國際上學習韓語
的,不覺得不適合當語言
Emily avatarEmily2021-12-12
雖然我不聽台灣配音,但還是覺得你很欠噓
Olga avatarOlga2021-12-13
你以為電視台是錢太多沒地方花嗎,當然就是有受眾啊
Sierra Rose avatarSierra Rose2021-12-17
有一說一
並不是中配就是爛
像烏龍派出所
或是張衛健 周星馳這些用的中配都很猛
但是10部韓劇有9部聽起來很出戲
Selena avatarSelena2021-12-19
因為中配受眾比你想像的多得多,中老年才是真正看電視的
大收視群,真的要原音的年輕人幾乎都在網路上看,而且台
灣配音員已經很強了
Robert avatarRobert2021-12-23
純噓原po 慢走不送
Ina avatarIna2021-12-24
台灣配音超棒的 我就是喜歡看配音版 我就是想要好好欣賞
畫面 尊重他人對你來說很困難嗎
Olga avatarOlga2021-12-29
看ID大家不用跟這種自己才是__ __的人認真啦
Donna avatarDonna2021-12-31
電視可以切雙語好嗎
Frederica avatarFrederica2022-01-04
明明很多婆媽都需要 我每次轉到原音忘記切回來都被我
媽唸 她們無法看劇情又要看字幕啦
Isla avatarIsla2022-01-08
台配老師們很辛苦很厲害的 你不喜歡可以轉原音不用這樣罵
Skylar Davis avatarSkylar Davis2022-01-11
中文配音可以當作說故事一樣聽
Candice avatarCandice2022-01-13
我也很受不了聽中文配音...很出戲...但我媽超愛 每次我
Ophelia avatarOphelia2022-01-17
現在都能轉雙語了。其實就是收視群有需求,電視台才會多
花一筆錢請專業老師配音。內文那麼嗆就知道是要討噓的,送
你嘍@@