電影甚麼叫做他媽的大便版咒術回戰 - 電影Dinah · 2022-05-23Table of ContentsPostCommentsRelated Posts師爺 您給翻譯翻譯 甚麼叫做大便版的咒術回戰 大便 我知道 咒術回戰 我也知道 但是兩個加在一起 我就不知道了 知道這句翻譯的意思的人 可以告訴我 他的意思在哪裡嗎 翻譯應該是要讓人知道原意是甚麼吧 怎麼翻了之後 更讓人不解了 -- 電影All CommentsCallum2022-05-24無量便處Hardy2022-05-24https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1650808527.A.381.htmlJacob2022-05-25你這個形容就是鬼滅之刃吧Anonymous2022-05-24整部電影的精髓,就是直接跟大家說,這部片就是大便版的咒術迴戰。早點看懂,就不用花錢看電影了Caitlin2022-05-25豬血糕版的櫻桃小丸子Noah2022-05-24其實翻譯是這部電影最好的部分了Annie2022-05-25譯者自己都認了這句超譯,所以無解。Jessica2022-05-24不用找答案了啦~翻譯的人說看電影就只是一個消遣Zanna2022-05-25而已,幹嘛那麼認真Charlie2022-05-24我覺得他講得很有道理啊,摸摸鼻子認了啦~Delia2022-05-25之前聽到有會看電影的台灣人發限時護航說當下在電影院看到這句以為是很爛的咒術一直迴繞困擾 沒有聯想到動畫 媽的超低級Aaliyah2022-05-24老實說我也是到現在還不懂是什麼意思Harry2022-05-25咒術回戰劇情跟多重宇宙關係在哪?Megan2022-05-24本來很想看 因為翻譯讓我決定之後等收國外版藍光再看Skylar Davis2022-05-25和翻譯的素質有關Zora2022-05-24他覺得自己在翻烏龍派出所以後這位翻譯的大作拜託各位先提醒,謝謝Regina2022-05-25譯者可悲啊Susan2022-05-24很爛的版本,這也不能體會?Elvira2022-05-25叫你要先去看咒術迴戰再來看這部Kumar2022-05-24以前的電影還有將一些人名翻成台灣的人民,感覺回到Bennie2022-05-2530年前的水準Belly2022-05-24身邊的覺青朋友還狂讚自己都看的懂 笑死Regina2022-05-25就算有看過咒術迴戰,這句翻譯一樣莫名其妙到極點Todd Johnson2022-05-24低能翻譯Ingrid2022-05-25可悲翻譯 還一堆護航的 只能說可憐吶 就是爛翻譯 超譯Ethan2022-05-24魔法阿嬤?Ula2022-05-25低能翻譯Delia2022-05-24因為譯者根本沒看過咒術 只是想蹭年輕人話題George2022-05-25自認超譯還不道歉,如此水準低落的翻譯還可以繼續蠱毒業界也真是台灣奇蹟Kristin2022-05-24這部翻譯真的爛 人更爛 做錯事還裝清高Victoria2022-05-25一樓中肯John2022-05-24如果不是這個爛翻譯我原本可能二刷三刷吧 現在等串流 祈禱換翻譯Agnes2022-05-25希望串流會換翻譯+1Olivia2022-05-24希望串流快點上Charlie2022-05-25超爛翻譯Skylar Davis2022-05-24就自以為好笑的文窮寫的稿,他根本就是翻譯界裡的8+Olga2022-05-259。Robert2022-05-24就是告訴你他的翻譯就是大便Rae2022-05-25你lag也太久Ula2022-05-24施主,大便的不是咒術迴戰,是你的翻譯Cara2022-05-25白癡翻譯Zanna2022-05-24真的完全看不懂這句的意思 在電影院看到翻白眼Elma2022-05-25不要汙辱烏龍派出所!那廝沒資格跟這作品一起談Joe2022-05-24翻譯素質 。Brianna2022-05-25垃圾港商 不看代理電影也罷 把台灣消費者當盤子?一看片名就不爽買票進場惹Sarah2022-05-24看到這片明還敢進場體驗電影我也是醉了Yuri2022-05-25希望串流會換翻譯Doris2022-05-24垃圾港商 片名不改我也不會看Rosalind2022-05-25當觀影者白癡?Yuri2022-05-24翻譯的人腦裡都是大…Hamiltion2022-05-25翻譯看不懂啊Tom2022-05-24垃圾翻譯就是了David2022-05-25可以去搜尋。討論很多次了在乎爛翻譯的人目前等串流Heather2022-05-24你也… 太lag了...Donna2022-05-25里香我的Noah2022-05-24我不會浪費錢去電影院支持這種翻譯 看一看串流就好了Olga2022-05-25推文太崩潰了吧哈哈Sandy2022-05-24串流的翻譯希望可以換Faithe2022-05-25都討論完多久了 鴿子飛太久了吧 記得空2330阿Edwina2022-05-24噓翻譯,看一次噓一次!Oliver2022-05-25他原句是什麼意思阿?Hedda2022-05-24我對這片有興趣 但是爛翻譯 完全不去看Tracy2022-05-25去問垃圾甲文青翻譯 腦袋裝屎吧Anthony2022-05-24牽扯到發行商道歉還在沾沾自喜,業界最強話語權Freda2022-05-25翻譯圈的生態真的很神奇Hazel2022-05-24Erin2022-05-25正常人很難不把這兩樣東西聯想在一起吧David2022-05-24雖然有看首輪,但翻譯爛,毀影片,Genevieve2022-05-25翻譯翻譯 什麼叫他媽的狗屎Brianna2022-05-24水準真低的咖Hazel2022-05-25單純自嗨超譯 我記得原文大概是說只是一直無意義重複迴圈 大概有個迴字 就自以為的超譯咒術迴戰Ingrid2022-05-24就一個快50的網紅想蹭年輕人話題而已,他也不是翻譯Faithe2022-05-25圈的人,他都說他很久沒當譯者了,這次是片商邀請Genevieve2022-05-24對我來說,反正這片商是黑掉Puput2022-05-25后里穴到底是什麼……Madame2022-05-24剛看完 真的覺得翻譯毀了這部片James2022-05-25文青知道嗎?中二聽過吧?老中二文青就讓人抓狂Related Posts日本3面螢幕戲院看奇異博士2 (雷)2022 坎城影展:Vicky Krieps 成為影展焦點阿湯哥的人設 好萊塢史上曾有過?安珀律師問迪士尼:願意給100萬羊駝?吸引台商投資風靡世界 香港電影引領華語影
All Comments