監獄公主有幾處對話看不懂 - 日劇

Table of Contents



超愛監獄公主 選角選且劇本超精彩的一齣歡笑淚水好戲

這陣子常常重複看

但是不知道是不是翻譯的問題 有幾處看不太懂

第一處是第二集

當馬場加代因為照片與室友不快 被送去單人房時

問若井獄警說:「大家都怎麼消化的 心裡的怨氣?」

若井回答:「九點之前說的不說的。但這在外面的社會上也一樣的吧

反而是在這說得出口,因為不會對外洩漏。」

其中「九點之前說的不說的」的意思是什麼?


第二處是第四集

當公主因為懷孕不適被送去休養

6號房的大家圍在一起討論公主的案子並推理出兇手另有其人 應是板橋吾郎時

恰好電視螢幕上出現板橋吾郎去吃咖哩的節目

財總說了:「是為書做宣傳吧 聽說出了手記」

女優說:「那上這節目也不對啊。」

財總說:「他沒察覺到吧。察覺到的話 吃了辣的東西也不會說“好辣”了」

為什麼察覺到的話就不會說好辣?


希望有人可以幫忙解惑


另外 我猜想板橋吾郎就是馬場想到很久以前小小社長廣告中的小男孩

所以他對做社長很執著 有野心 不知道是我想多 還是真的也是編劇的梗





--

All Comments

Thomas avatarThomas2017-12-18
吃到意料之外的辣才會喊辣,知道辣就不會說了
Kristin avatarKristin2017-12-22
明知道還說就是做效果了
Barb Cronin avatarBarb Cronin2017-12-26
很多地方我也看不懂,大概是日文諧音笑點吧
Quintina avatarQuintina2017-12-27
女優的笑點我幾乎不懂
Lauren avatarLauren2017-12-31
我覺得「九點前不說」是因為九點後是就寢的時間,比
較容易敞開心扉?
Kyle avatarKyle2018-01-03
如果是暗黑熟肉的話翻不好很正常,動物組一直以來翻譯都…
花點錢去看KKTV吧。
Isla avatarIsla2018-01-05
看完這篇完全對這對話沒印象 然後想起來我看的是KKTV XD
Jacob avatarJacob2018-01-10
因為九點是就寢時間吧,九點之後禁止交談,但在九點以前
可以選擇說出來或不說出來,所以馬場就順著講出來發洩
Edith avatarEdith2018-01-13
第四集的部分可能是 馬場:他沒察覺到吧(指公主懷孕的事
Linda avatarLinda2018-01-16
財總回的就指咖哩的部分 解讀同一樓XD
Zenobia avatarZenobia2018-01-19
第四集那裡是指:吾郎如果知道公主懷了他的小孩,就根本不
會這麼悠哉的在電視上為了宣傳一邊吃咖哩一邊喊辣。老實說
這就是字幕組根本沒翻好才會看不懂。誠心建議不諳日文的觀
眾真的看KKTV比較好,他只有偶爾用詞不太精確,不會犯這種
低級錯誤,而且還是支持正版。
Hedy avatarHedy2018-01-21
第二集是翻譯問題 九點就寢前可說可不說
社會上也是一樣(有人說有人不說) 但在這裡說不會洩漏
Faithe avatarFaithe2018-01-26
非正版翻譯要小心 如果你懂一點日文但聽不清楚
網路上可以找到日本劇迷聽寫的全部台詞 不然就支持正版吧
Belly avatarBelly2018-01-27
第四集那邊跟前面討論公主懷孕的話題分開了,的確是說
吾郎出書但是上錯節目類型,吃辣比喻是因為吾郎吃激辣
咖哩,也很配合的做出明知道辣還做效果的樣子
Ursula avatarUrsula2018-01-29
懷孕話題結束於姐御,雖然是馬場注意到電視,下一段卻
是起於財總回答上電視的目的是為了出書,雖然轉的有點
快,不過這邊已經轉話題了
Jacob avatarJacob2018-02-01
嚴格來說KKTV翻的不錯了,比較不滿意的是じぇじぇじぇ沒
翻出來而已哈哈哈
Eartha avatarEartha2018-02-02
KKTV在監獄公主裡一直把檢查官和刑警翻錯…好多次
Sierra Rose avatarSierra Rose2018-02-06
翻譯問題吧 看kktv滿通順沒很難理解的部分
Edward Lewis avatarEdward Lewis2018-02-11
KKTV翻譯有問題其實都可以去跟他們反映喔!有時候譯者
真的會耳包或恍神,尤其是這種追劇在趕上架時間會很容
易出槌,可以請他們提醒譯者,不然上架的劇這麼多沒有
反映他們不一定會發現問題
Faithe avatarFaithe2018-02-12
基本上不是聽譯,不管正版盜版都有原始日文字幕供參譯
Skylar Davis avatarSkylar Davis2018-02-17
不一定喔,有的電視台不會提供日文字幕,因為日文字幕
也有版權的問題(其實大部分都不會提供)
Bennie avatarBennie2018-02-19
而且老實說日文播出時的字幕很多也都是即時聽打,打錯
的頻率其實超高的XDDD