看完與神同行的疑問 - 電影

Table of Contents

不知道有沒有人發過了

昨天衝午夜場
電影裡好像有句台詞

“直系血親,也就是你的父母或兄弟姊妹”

可是





不知道是不是翻譯的問題

兄弟姐妹是旁系啊啊啊啊

(手機排版傷眼抱歉)

--

All Comments

Frederica avatarFrederica2018-01-08
我也想問這問題
Adele avatarAdele2018-01-13
笑死
Lauren avatarLauren2018-01-14
搞不好韓國的定義不一樣?
Odelette avatarOdelette2018-01-16
按照Paper 韓國家族親屬稱謂分析研究 所說定義一樣
我認為應該是字幕不知道翻啥吧 我認為翻宗親比較好
Sarah avatarSarah2018-01-17
翻血親近親會比較好 不過這根本就是電影亂改設定產
Margaret avatarMargaret2018-01-22
生的bug 法律系對於直系旁系會很敏感
Iris avatarIris2018-01-25
在看的時候在也想這個問題XD 也想說應該是翻譯問題
Tracy avatarTracy2018-01-27
我覺得是翻譯問題
Isla avatarIsla2018-01-31
我一般人也覺得困惑,害我因為這個點後面開始出戲。
David avatarDavid2018-02-03
對啊,看到直系血親我還以為是主角沒出現過的爸爸咧
Ingrid avatarIngrid2018-02-04
其實直接翻親人就好
我也還以為是媽媽還爸爸
後來看到是弟弟,還想說是不是韓國不一樣