首先 我要推廣一下 Will and Grace 這個超好看!
對話取自 Will & Grace 第一季第九集
場景: Will的公寓
(Jack 戴著眼鏡從門口蹦蹦跳著進來)
Jack : What do you think of my glasses? What do they say?
Will : They say..
"Guys don't make passes
at girls who wear glasses."
Jack : And guys don't make passes
at guys with fat asses!
Will 所講的其實是引述美國出名刻薄的女作家桃樂賽‧派克的詩句
原句:
Men seldom make passes,
At girls who wear glasses.
簡短的解釋就是 "男人很少搭訕戴眼鏡的女人"
"to make passes at" 此一片語,是一個道地的美國英語,意思接近中文的
「眉來眼去」、「眉目傳情」。
Pass 是運動術語的「傳球」意思。
同時你也可以常常在電影/電視中聽到另外兩個普遍使用的術語
Pitch 「投球」 跟 Catch 「接球」。(暗指床上的角色 go figure)
所以 有抓到重點了嗎?!
Jack戴眼鏡 被Will恥笑他這樣"會嚇跑其他男性"
當然Jack也立即反機他一句(其實就是照樣造句)
"Guys don't make passes at guys with fat asses!"
意指他的大屁股才是約會殺手 XD
是不是很有趣呢!!?! XD
--
All Comments