祕密花園會有原音版!! - 韓劇

Table of Contents

哇!太神奇了,那天不小心看到廣告,沒想到衛視中文台播出的祕密
花園,居然9點播出配音版,晚上12點的重播 居然 是 原音版
真是太棒了!

--

All Comments

Cara avatarCara2011-06-30
今天有看到V台的大首播了!不過白智英翻成白智榮= =
Linda avatarLinda2011-07-03
似乎是正名了?因為音樂銀行還是人氣歌謠也是白智榮...
Rachel avatarRachel2011-07-08
有時候我都不知道它是用音下去翻還是用字 有的實在很怪...
Faithe avatarFaithe2011-07-12
正名後表示 那是他們原本取名字就用的漢字 跟翻譯無關
只能問他們的父母怎麼會用那個漢字...
Annie avatarAnnie2011-07-13
7月28日起中午12點與晚上9點在CHANNEL V也會以原音播出喔
Xanthe avatarXanthe2011-07-15
請問正名意思是白智英本人改名嗎?不太懂謝謝!
Franklin avatarFranklin2011-07-16
正名是把各家版本的音譯名統合 改本人or官方提供的漢字名
Noah avatarNoah2011-07-18
韓國人在取名時會有漢字和韓文兩種,正名是指使用原本取名
Joe avatarJoe2011-07-23
時的漢字
Oliver avatarOliver2011-07-26
原本使用的翻譯是從韓文的發音找漢字,通常韓文能夠翻成
Kyle avatarKyle2011-07-29
很多發音相似的漢字,所以常會常常要"正名"
Dorothy avatarDorothy2011-07-31
是正名喔!!! 出生就是用那個名子了
是因為台灣媒體通常不得而知正名 所以只能用"猜的"
Franklin avatarFranklin2011-08-04
所以確定已經正名了嗎??不知道叫他什麼了0..0
Catherine avatarCatherine2011-08-08
喔喔喔原來如此,謝謝回答!學到真開心~
Gary avatarGary2011-08-11
我前天才知道宋慧喬也正名是宋慧教 真是太奇妙了XD
Blanche avatarBlanche2011-08-14
所以韓國人的漢字名字不是公開的嗎?要不然怎麼需要正名?
Olive avatarOlive2011-08-15
所以媒體才只能靠韓文發音找漢字這樣,對吧@@?
Eden avatarEden2011-08-20
不是不公開 是很少會主動公布 因為通常只有本人家人知道
因為韓國人自己也不太懂漢字...
Tracy avatarTracy2011-08-22
但也不是每個人都有漢字名字 有些特殊的例子也是沒有的
Erin avatarErin2011-08-23
其實韓國人很多不會寫自己的漢字名,因為父母有時會取很難寫的
大概就是外國人看中文,覺得筆畫多的比較厲害吧XDDD
Kumar avatarKumar2011-08-27
天啊原來是降啊!!!!謝謝大家解答!!!!!
Jacky avatarJacky2011-08-27
耶? 所以韓國藝人都用本名出道阿 我以為都會取個藝名之類..
David avatarDavid2011-08-29
韓國藝人出道不一定都會用本名,也會有先取好藝名的
Elizabeth avatarElizabeth2011-09-02
宋慧喬是在大中華地區所使用,而宋允兒則是台灣的音譯
Belly avatarBelly2011-09-03
有藝名的,但好像不多,我知道奇太映是藝名
Barb Cronin avatarBarb Cronin2011-09-07
她的漢名是宋(王允)(女可),但她本人蠻喜歡允兒這個名
Yuri avatarYuri2011-09-08
字,她說這名字很可愛;而像姜虎東的漢名是姜鎬童,其
George avatarGeorge2011-09-09
實韓國藝人好像參加國家的某些活動就會有標他們的漢名
Zenobia avatarZenobia2011-09-13
對岸有個論壇就有整理韓國藝人的正確漢名
Queena avatarQueena2011-09-18
炫彬 河智苑 都是藝名
Belly avatarBelly2011-09-22
韓佳人、元彬、在喜、池成、李浣、張赫、申東旭、崔智
友等這些都是藝名
Iris avatarIris2011-09-27
是不是不是就跟金太妍的漢字是金太耎一樣的意思啊?(無惡意)
Quintina avatarQuintina2011-10-01
不懂樓上的意思
Vanessa avatarVanessa2011-10-03
所謂正名是把各家的音譯統合給予正確的名字,像被叫很
多年的朴龍河來台宣傳就為自己正名為朴容夏
Andy avatarAndy2011-10-04
而藝名則是公司認為本名不響亮又難記、難叫、沒特色..
Regina avatarRegina2011-10-04
.云云之類,故取了非本名的在演藝活動的藝名
Jake avatarJake2011-10-07
像安七炫的藝名就是李秀滿希望他能成為歌謠界的強打
Donna avatarDonna2011-10-09
(雖然他之後在便利商店曾大哭說為什麼要叫他KangTa
Hamiltion avatarHamiltion2011-10-14
他不喜歡)但之後KangTa比安七炫更令人記住還大紅
Edward Lewis avatarEdward Lewis2011-10-18
韓佳人的本名則是跟金賢珠大大的撞名,因為金賢珠比她
Zanna avatarZanna2011-10-22
早出道,所以她才選擇以藝名出道,這是比較不一樣的例
Olga avatarOlga2011-10-25
剛看了衛視中文台的預告金洙元是金祖元,配音真的沒辦法入
Selena avatarSelena2011-10-29
有什麼好= = 人家就正名了,被叫錯的名字可能會不開心
但對我們這種看久了,一時改了會很不習慣就是了