1. 請描述欲尋找電影的類型或特徵(請盡量描述清楚)
其實我覺得大部分外國片的片名都取的很好,不過有些片名真的看了就很佩服,真的是
非常厲害,跟原片名很像又簡潔有力。
我們應該來列一列,讓大家知道好片名還是存在的。
2. 已知符合需求的電影或偏好的電影類型(為避免重複推文,請至少列舉一部)
Home Alone -- 小鬼當家
這片名比英文原名好,一看就知道說是小男生當主角的片。跟原片名也很類似有孤單在家
的感覺。比港名寶貝智多星好。
My Fair Lady -- 窈窕淑女
Lady 就是淑女,My Fair Lady 可以用詩經最耳熟人詳的一句『窈窕淑女 君子好逑』
當片名,強到無話可說。
The Day After Tomorrow -- 明天過後
直譯中帶點哀傷,近十年片名的巔峰。
Scream -- 驚聲尖叫
可以把英文直譯弄成四個字(偽裝成語),一看就知是恐怖片,還是原創的就很厲害了。
Terminator -- 魔鬼終結者
Terminator 直譯終結者,加上魔鬼就是神來一筆,你可以討厭以後的爛片名魔鬼系列,
但是第一個原創的片名,是走在時代的巔峰。
The Lord of the Rings -- 魔戒
魔戒簡單有力。
3. 不喜歡的電影類型 (不需要板友推薦的電影,可填刺陵)
Cinderalla -- 灰姑娘/仙履奇緣
Cinder 是灰,加上alla 變成名字,想當初翻譯童話書的人選擇意譯,才讓小朋友了解
故事,後來電影硬要翻成仙杜瑞拉就毀了。仙履奇緣這種『魔幻鞋子的神秘故事』到底
是哪個小朋友看得懂這種文言文片名。
阿凡達,蜘蛛人,超人這種音譯或直譯又沒潤稿的就不要列了。
--
All Comments