最近暑假回家 家裡在看衛視電影台的神話
偶爾有空時也跟著看 慢慢的也看出一些興趣
上網查詢後 才知道是成龍電影神話的改編 (完全不一樣嘛! ╯-____-)╯~╩════╩)
而且中視已經在兩個月前播過演完了
雖然劇情處處不合理 但還是好玩期待的看下去
也稍微認識了胡歌 白冰 張萌 這些大陸演員
但從維基百科網頁看到
http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E7%A5%9E%E8%AF%9D_(%E7%94%B5%E8%A7%86%E5%89%A7)
卻有李景唐 魏伯勤 石采薇 魏晶琦 這些台灣配音員
在板上爬文 看到有觀眾對中視配音不滿 讓中視改成副聲道恢復原音的新聞
中視重新配音的原因是因為兩岸用語的差異
那現在衛視電影台的重播 是演員們的原音還是中視的台灣配音呢?
因為除卻用語差異的部分 中國大陸演員的講話應該和我們台灣差不多吧
片尾曲也是白冰唱的 聽得懂而且也很悅耳好聽
因為找不到衛視板 所以到中視板來問 希望請兩種都聽過的人能釋疑解惑 謝謝^^"
--
偶爾有空時也跟著看 慢慢的也看出一些興趣
上網查詢後 才知道是成龍電影神話的改編 (完全不一樣嘛! ╯-____-)╯~╩════╩)
而且中視已經在兩個月前播過演完了
雖然劇情處處不合理 但還是好玩期待的看下去
也稍微認識了胡歌 白冰 張萌 這些大陸演員
但從維基百科網頁看到
http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E7%A5%9E%E8%AF%9D_(%E7%94%B5%E8%A7%86%E5%89%A7)
卻有李景唐 魏伯勤 石采薇 魏晶琦 這些台灣配音員
在板上爬文 看到有觀眾對中視配音不滿 讓中視改成副聲道恢復原音的新聞
中視重新配音的原因是因為兩岸用語的差異
那現在衛視電影台的重播 是演員們的原音還是中視的台灣配音呢?
因為除卻用語差異的部分 中國大陸演員的講話應該和我們台灣差不多吧
片尾曲也是白冰唱的 聽得懂而且也很悅耳好聽
因為找不到衛視板 所以到中視板來問 希望請兩種都聽過的人能釋疑解惑 謝謝^^"
--
All Comments