秀美爸的明信片 - 日劇

Table of Contents



秀美老爸從小就丟下秀美、秀美媽去日本嗎?

第二集有一幕有清楚照到明信片內容

秀美應該知道自已老爸長的樣子吧

應該不是第一、二集出場的人物@@



秀美,在努力的工作嗎
爸爸沒有什麼變化,還是每天忙忙碌碌,沒有時間回去看你們,真是太遺憾了
家裡的事全靠你了
你一定要照顧好媽媽
爸爸

--

All Comments

Hedda avatarHedda2010-05-23
明信片是寫繁體字耶 微妙
Necoo avatarNecoo2010-05-27
我覺得是去日本十年的店老闆耶...
中國
Steve avatarSteve2010-05-27
第三集父親就會上場
Lydia avatarLydia2010-05-29
更妙的是第一集在螢幕上秀出她的工作證,整張裡就那個
David avatarDavid2010-05-31
不知道她爸爸頭髮多不多XD
Quintina avatarQuintina2010-06-01
「劉」非常顯眼。XD
Hamiltion avatarHamiltion2010-06-04
劇組忘記中國是簡體字嗎XD...
Hedy avatarHedy2010-06-05
不可能忘記吧,新店落成發表會後面的螢幕就是簡體字啊
Queena avatarQueena2010-06-08
難怪一直覺得哪裡怪怪的,想說簡體字我怎麼看的那麼順= =
Joseph avatarJoseph2010-06-10
第一集裡工廠貼的第一的"第"好像也是繁體字?
Anthony avatarAnthony2010-06-14
有些是在日本拍上海戲份
Bennie avatarBennie2010-06-16
中國有些人寫姓氏還是會用繁體字....但是是極少數啦~
Hedy avatarHedy2010-06-20
我曉得,不過就劉來說…目前還沒見過。XD
Jacob avatarJacob2010-06-23
對耶!明信片怎麼會寫繁體字?
Andy avatarAndy2010-06-27
對日本人來說 應該都沒差吧
Olivia avatarOlivia2010-06-30
有差喔 日本比較看的懂正體字 全部是中文也能猜出大概
Todd Johnson avatarTodd Johnson2010-07-03
日本的漢字,偏正體的比較多,有些算獨創的。
Emily avatarEmily2010-07-08
中國全面使用繁體字是文革之後.之前學習的都是繁體字
Mason avatarMason2010-07-10
請問樓上你在說什麼?
Joe avatarJoe2010-07-15
我不懂樓樓上的明白。XD
是說,星座群組的小組長耶!
Olivia avatarOlivia2010-07-18
えっ?
Jacky avatarJacky2010-07-20
可是日本人不是都寫簡體字嗎?學校的日文老師都寫簡體字
><來台灣多年,說中文還是日本腔很重XDD
Edward Lewis avatarEdward Lewis2010-07-23
沒有,日本的不一定是簡體字,那是叫漢字。
Jake avatarJake2010-07-24
樓上.這麼說我才想起來.對啦.我們日文老師說是漢字XD
Una avatarUna2010-07-28
聽在我們耳裡,就感覺怪怪的.
Odelette avatarOdelette2010-07-30
日本是中國古字(漢字),那種簡寫法,正體字也有喔,ex:台灣
Charlie avatarCharlie2010-08-03
台湾
Noah avatarNoah2010-08-05
我要說的是台灣的"台"這個字,是正體也是簡寫
Yuri avatarYuri2010-08-07
日本人寫的不是簡體字,很多看起來是簡寫的是俗體字,
台灣用的正體中文裡面也會有。
Mia avatarMia2010-08-11
考過日檢就知道當漢字 繁體 簡體 放在一起 有多難選XD
Audriana avatarAudriana2010-08-12
就說日本是「漢字」了,俗體正體簡體簡寫都不是。
James avatarJames2010-08-17
日本漢字是從中文來的,哪可能無關?它只是不叫什麼體
Rebecca avatarRebecca2010-08-21
,但還是從中文那些字裡面脫胎出來。
Barb Cronin avatarBarb Cronin2010-08-22
當然日本自己也有自創的漢字,那是另一回事。
Harry avatarHarry2010-08-25
我沒說無關呀,只是都不是什麼體。
John avatarJohn2010-08-28
可是考日檢時 果然還是漢字題目的部分 最不用思考XD
Caroline avatarCaroline2010-08-30
我們用的才是真正的漢字~日本戰後簡化了不少漢字已經不純了
Dinah avatarDinah2010-09-03
繁體之名只不過相對於簡體而來~我們用的才能稱得上正體漢字
Heather avatarHeather2010-09-03
日本戰後為什麼要簡化漢字呢? 孤陋寡聞 煩請解答
Queena avatarQueena2010-09-06
正體中文 簡體中文 漢字 是三種不甚一樣的東西
Bennie avatarBennie2010-09-06
戰後發表新字體以便簡化書寫與學習
Linda avatarLinda2010-09-09
另外日本字也有一些是漢字所沒有的,如峠躾(有的打不出來)
Gary avatarGary2010-09-12
說不定是志玲幫忙寫的 所以就自然變繁體字了XD