看到第34集文帝駕崩時 也跟版上許多人一樣哭瞎了><
不過接著看到竇后與太子在佛堂(女媧?)談話的時候 就冒出疑問
有時候竇后對著兒子講"本宮"
有時是"母后" 這都沒問題
但怎麼三不五時 都會冒出"我"呢??
如果以古時實際情況來講 這些尊貴的自稱會不會有口誤的時候呢?
連太子登基之後 也常"朕"與"我" 傻傻分不清
ex:某集栗妙人去 安慰景帝 王女志被打入永巷時
景帝要她 "給朕滾" 結果多講幾句後 怎麼變成"給我滾" = =
不曉得是劇本的問題 還是 演員忘記了...
另外~總覺得竇后在跟兒女對話的時候應該多用"母后" 忽然冒出"本宮"覺得好嚴厲呀
純粹個人感覺
ex:EP34 太子與竇后在佛堂的對話".....本宮像你保證武兒不會成為你的障礙....."
--
All Comments