聖保羅揍茜茜.... - 中視

Table of Contents

內文跟揍茜茜沒什麼關係...
碎碎唸文章,不喜者請按"←"

-----

真不知道茜茜在想什麼
不是在折磨自己跟保羅嗎?

當初茜茜為什麼要嫁給保羅我還是不明白
是缺一個孩子的爸爸,所以選擇給保羅戴綠帽
還是缺一台提款機?

茜茜脾氣是很拗,但她的傲氣在嫁給保羅之前
都是傲在對方先主動的情況下 (ex:媽媽唸她、陶媽反對她和復邦)
不知道為什麼會忽然傲在保羅身上 我不太明白 = =
在打她罵她前,保羅真的對她很好,不計較她的壞脾氣又不在乎前男友
甚至娟娟勸保羅時,保羅也一直站在茜的立場為茜說話
就算再不愛對方,也會有虧欠的感覺吧!尤其茜內心是個善良的孩子

聰明如茜茜
就算平常再怎麼對保羅沒感情好了,應該也不至於一直擺臭臉吧!
嫁也是她自己要嫁的

如果是想給孩子一個正常的家庭,那應該好好的經營感情,就算不是愛保羅,
也該是朋友吧? 如果爸媽總是在打架和吵架,這樣孩子會開心嗎?家庭會正
常嗎? 還不如不要嫁

如果是缺提款機,保羅給他們家的錢也已經夠多了,而且要錢時就算茜茜骨子
很硬不可能撒嬌,至少也好聲好氣的要錢,這樣擺臭臉,脾氣再好的人也會生
氣,又不是欠茜茜錢。

如果只是不想被說未婚懷孕,那生完小孩也就該說要離婚了,幹嘛折磨自己還
連累別人?要說她怕馬上離婚會很傷保羅也不是呀!她自己常常擺臭臉要錢,
時間拖越久越傷吧!

不太了解為什麼茜茜不能把保羅當一個普通的朋友對待。

角色設定為冰雪聰明又善良的茜茜,就算骨子再硬,為什麼要這樣對一個對她
這麼好的人?嫁給保羅後,善良的茜茜變得一點都不善良了。

不好意思呀,覺得編得不是很合理,所以唸了一下 ><


--

All Comments

Madame avatarMadame2009-01-21
C'est la vie
Tracy avatarTracy2009-01-24
這就是人蔘
Necoo avatarNecoo2009-01-26
Esa es la vida
Rae avatarRae2009-01-27
上面那一句是什麼意思阿
Charlotte avatarCharlotte2009-01-31
跟頭推那一句意思一樣^^ 是西班牙文
阿 不小心注音文了 可以請原po幫我改掉嗎? >"<
Hardy avatarHardy2009-01-31
以她的拗脾氣,除了復邦嫁給誰都一樣吧!因為她整個就是不甘
Hedwig avatarHedwig2009-02-01
願啊!她不可能擺出和顏悅色的態度的..
Queena avatarQueena2009-02-04
一整個心裡都是自己的委屈! 這種女人...算保羅倒楣了...
Noah avatarNoah2009-02-08
(C'est la vie是法文吧 西文是Esta la vida)(小聲)
John avatarJohn2009-02-09
可是樓上的西文句子裡沒有動詞耶 哈哈 我認真了
Dora avatarDora2009-02-10
(那我是否也要認真?:P) esta可以做that's用啊相信我
Olga avatarOlga2009-02-13
其實用"asi es la vida"也是可以的 (認真~)
Yuri avatarYuri2009-02-13
hasta la vista !
Vanessa avatarVanessa2009-02-16
呵~樓上常富寧上身
Enid avatarEnid2009-02-18
被發現了.....
Isla avatarIsla2009-02-20
esta的a要加重音才是動詞,而且不一定是that's的意思,C大的
Jessica avatarJessica2009-02-22
的用法比較道地(整個超認真)
Andrew avatarAndrew2009-02-25
喔,對了,要嘛也是es la vida,為什麼用esta',只是陳述句...
Lucy avatarLucy2009-03-01
用ser就行了.....(我真的認真到討人厭XD)
Suhail Hany avatarSuhail Hany2009-03-04
c大的用法很正確 I agree :D  就此打住吧哈哈哈
Audriana avatarAudriana2009-03-04
我也跟著喊了 hasta la vista!!!XDDDD
Dora avatarDora2009-03-08
總覺得這篇離題離很大@@?
Ula avatarUla2009-03-08
不小心變西文教學了 不好意思 ^^a