誠徵英文翻譯工讀生 - 獨立製片

Table of Contents

※ [本文轉錄自 ScriptVoyage 看板]

作者: bogicute (幸福人遊戲) 看板: ScriptVoyage
標題: [情報] 誠徵英文翻譯工讀生
時間: Sat Jun 23 16:13:37 2007

台北藝術大學戲劇學院電影所96學年第一學期課程

『劇本編輯』、『編劇』兩門課程徵課堂英文翻譯工讀生!!!

『劇本編輯』、『編劇』課程時間、師資如下:

一、師資:

Ron Norman (杜子樹)教授畢業於UCLA電影學院,主修是寫作與導演。
Ron Norman曾經在好萊塢與紐約工作,範圍包含電影、劇場、製作、藝術行銷、
以及影展。自1985年起,他對台灣文化產生熱情及興趣,也幫助行銷台灣電影到西方世界

二、課程介紹

上課地點:台北藝術大學研究大樓2樓R203教室

(北投區學園路一號,近關渡捷運站,可搭乘接駁車至本校)


上課人數:約 5 人

(一)『劇本編輯』

課程時間:96/9/10起 ~97/1(每週一)16: 10 -19:00

課程內容:

在課堂上,我們會分析並討論,如何加強各位的劇本

讓劇本更強烈、更有趣,才能在台灣與國際電影電視的現實世界中,能夠有銷售或製作的機會。

1.寫出令人難忘的角色,真實、有感情、活生生的角色

2.設計刺激的戲劇與喜劇

3.強力的與台灣及世界上的觀眾溝通

4.了解目標觀眾與電影類型

5.選擇寫作個人藝術、娛樂、或者是娛樂藝術

6.電影劇本、電視劇本、舞台劇、文學之間的不同

7.使用電影語言:視覺、聲音、結構、速度、剪輯

8.考慮經費、財務、展覽、行銷、以及影展等因素

我們會欣賞並討論部份劇本優秀的重要國際電影

我們會討論關於作為電影電視劇作家的現實

我們會著重在作為創作者與編輯者時,如何使用你不同的創意角色。

(二)『編劇Ⅱ』

課程時間:96/9/14起 ~97/1(每週五)14:10-18:00

課程內容:

1. 寫劇本:從構想到最終版本

2. 討論每位學生的劇本

3. 焦點集中在角色、敘事、結構、以及對話

4. 考慮因素:類型、目標觀眾、國際觀眾

5. 找出克服寫作障礙的方法

6. 觀賞影片,重點是故事敘述的方法

7. 比較著名劇本與其最後的電影成品

8. 學習正確的劇本格式,以及呈現它的最好方法

9. 討論編劇與電影事業的現實面

※ 工讀生工作內容

1. 具電影戲劇相關背景尤佳

2. 協助課堂英翻中(工讀時薪100-120元)

3. 協助翻譯學生劇本(劇本翻譯費另計)

應徵者請將個人履歷表、聯絡方式及相關英檢成績EMAIL至

台北藝術大學電影所所辦 助理許佩菁

[email protected]

--

All Comments

Barb Cronin avatarBarb Cronin2007-06-25
肚子樹是個可愛的老人!