歐美請問SHERLOCK S02E01的某個問題? - 歐美Donna · 2012-04-09Table of ContentsPostCommentsRelated Posts 不好意思 因為手邊只看完這集 又急著想知道... 請問各位 Irene Adler為什麼在劇尾 會被劊子手斷頭呢?? 而且需要包覆成回教世界的裝扮? 另 沒誤會的話 Irene Adler應該是透過迷幻藥品 讓"客人" "聽令"於她吧? 那又如何在劇尾 只光靠口頭就足以命令劊子手呢?? -- 歐美All CommentsThomas2012-04-09她得罪過不少人 應該說有人的把柄在她手上所以想要她死Doris2012-04-10劇尾的劊子手是誰你看不出來嗎...Yuri2012-04-11她應該是去那邊躲,但被捉到,要被處死刑;福爾摩斯是去救他Eden2012-04-14劇中未描寫到是靠藥品聽令於他~反而覺得她是靠藥品當作情慾Damian2012-04-17的輔助劑~如果原PO的意思也是我這種的話~那其實他是位不需要Daniel2012-04-19靠藥品就可以讓男(女)人聽令於他,畢竟他有他的魅力,不管是性的或是智慧的...他也很有手段...像是他就知道Sherlock喜歡Xanthe2012-04-19解謎~就利用他這ㄧ點讓她幫她解...這也是另外一種的願打願挨Margaret2012-04-21劇尾的筷子手是誰妳看不出來嗎...Agnes2012-04-25筷子手 XDWilliam2012-04-29樓上ID好棒!!(重點誤)Oscar2012-04-30樓樓上害大家都被鎖住啦。Ophelia2012-05-04阿~~~~ 好厲害的ID 太強了! 我也要被lockedLinda2012-05-07我真的好喜歡locked哏>///<Yedda2012-05-09片尾那一聲是讓觀眾知道劊子手是誰吧...而不是命令Elma2012-05-11看到I AM SHER LOCKED~整個真是太佩服了~~愛這梗+1Zanna2012-05-14原來如此 我懂了XDZanna2012-05-17我也被LOCKED住了~~Sherlock快來~~~><Andy2012-05-18但我看到公視翻成"我被夏洛克鎖住了"的時候覺得翻的很怪,有人有同感嗎?Daniel2012-05-22這個真的不好翻,除非硬要翻我被"夏"鎖住了,但又失了Necoo2012-05-24趣味,我們不會用姓表示人,再說夏也不是姓XD要懂英文呀Edwina2012-05-28懂原文才會覺得超有梗..不然只會意外是字母而非數字而已Ina2012-06-01這句話的確不好翻,而我覺得公視的翻譯讓不明白原文的觀眾Kyle2012-06-03看了並不會有恍然大悟的感覺,所以如果直接秀出英文會不會比較好呢?Oliver2012-06-04跟傳簡訊"I'm sending you a retreat."的應是同一人-Moriaty或者是他手下Tom2012-06-08我怎覺得那女生真的死了~~~最後那一幕只是她的想像Quintina2012-06-09我看出劊子手但感覺更詭異...怎麼去救的呢?Zenobia2012-06-12樓樓上你這個解讀讓我好驚心!我想那應該不是艾琳的想像Tracy2012-06-12吧,因為夏洛克在影片結束的時候,他笑得很開心,很明顯Rebecca2012-06-13是救到了吧? 他和艾琳的秘密大冒險啊~~~你看他得意/開心Charlotte2012-06-16成那樣。XDUrsula2012-06-19真的要救的話,麥考夫應該有幫吧,不然就是有內應比如恐怖份子內又有個欠他人情的人之類..:PBrianna2012-06-20我看Mycroft應該不知道Sherlock救了Irene,不然後面怎Oliver2012-06-25麼一副害怕弟弟知道難過Irene死的消息(多愛弟弟呀~而Sherlock如何救到Irene只能靠我們想像吧~~Hedwig2012-06-28有活下來啦!國外的DVD講評本集編劇也是該劇製作Steve說Tristan Cohan2012-06-28最後簡訊鈴聲響起那段他故意沒在編劇會議上說,要給其他Todd Johnson2012-06-29編劇(老婆Sue、另一編劇製作人+飾演Mycroft的Mark)驚喜David2012-07-03真的覺得大家想太多了~這可是偵探片耶!演Sherlock幻想?Elizabeth2012-07-05又不是Sherlock的異想世界XDDHamiltion2012-07-08所以ninov網友的意思是「直接秀出英文」反而可以「讓不明白原文的觀眾看了」「會有恍然大悟的感覺」?Zenobia2012-07-09畫面不就有個那麼大的手機特寫給你字幕幹嘛再寫英文?Elizabeth2012-07-12抱歉之前推文並沒有解釋得很清楚,我的意思是如果把密碼雙關Liam2012-07-13的地方直接點出更讓觀眾領略到這段設計的巧思。Michael2012-07-15比如說字幕秀出的是這句註解"密碼與其後單詞合起來可拼出夏洛克之名。"Iris2012-07-17配上畫面的話有沒有可能更好? 個人一點想法與大家討論一下^^Puput2012-07-20字幕還加註解...不用吧,有點畫蛇添足了Kristin2012-07-24樓樓上那種譯註,放在書裏還好,放在螢幕上很奇怪觀眾來不來得及得看也是問題Dinah2012-07-24每個雙關語都要加註解的話..英劇的畫面一定亂死了XDJack2012-07-27謝謝樓上幾位,我也想過註解的話看起來會不會很怪、還有Rosalind2012-07-29短時間內好像不容易吸收,只是這橋段還蠻有趣且重要的,才想說值不值得這樣做。Jessica2012-07-30我覺得不用耶~又不會不知道那是雙關語~Steve2012-08-01魔法特有說結尾救I姐是真的救噢...Audriana2012-08-03如果翻成: 我被"福"虜了" 大家覺得怎麼樣?Hamiltion2012-08-04樓上的還不錯 XDDLydia2012-08-05配上畫面的話有沒有可能 https://noxiv.comTracy2012-08-06配上畫面的話有沒有可能 https://daxiv.comRelated Posts兩組美女與野獸?CW版與ABC版打對台?順手推推薦 救救"影集"窮>"<Smash原聲帶將在5月1日發行新世紀福爾摩斯請推薦影集 @@
All Comments