近期的超譯片名 - 電影

Table of Contents

如題

想討論最近新片的片名又有些被超譯


除了寶可噩夢真的讓人有點受不了

根本找不到寶可夢點在哪...


還有

我的鯨魚老爸 也翻得很雷

原片名是The Whale

翻成我的鯨魚老爸就變成有一個主觀的視角啊!

看前面根本不知道他有小孩...剝奪觀影樂趣


當然有創意是很好

但搞到四不像甚至暴雷就讓人好焦躁

--

All Comments

Irma avatarIrma2023-05-08
預告就有小孩了
Zenobia avatarZenobia2023-05-05
鯨魚老爸還好,畢竟直譯會變更難吸引人
Skylar Davis avatarSkylar Davis2023-05-09
而且正片小孩第二場戲就出現 什麼看前面不知道有小
Jake avatarJake2023-05-05
直翻鯨魚賣不好 你要扛責任??
至少人家鯨魚老爸是有長賣到破千萬的喔
Ula avatarUla2023-05-09
一天要幾篇
Joe avatarJoe2023-05-05
你進電影公司大概馬上就倒了吧
Erin avatarErin2023-05-09
鯨魚老爸算是今年上映的電影中比較沒問題的譯名了
Elvira avatarElvira2023-05-05
馬上倒+1
Ethan avatarEthan2023-05-09
要變日經文了,你只想要你順眼的片名,片商要的是
行銷成功
Genevieve avatarGenevieve2023-05-05
裡面不只有小孩 要全翻在片名讓你知道嗎
Lucy avatarLucy2023-05-09
寶可惡夢的確不好 但鯨魚老爸不差啊 英文意思跟劇
情方向都有兼顧
Una avatarUna2023-05-05
寶可噩夢是真的取得差,但鯨魚老爸也能嫌?最好鯨魚
Anonymous avatarAnonymous2023-05-09
這種片名能讓沒在追電影消息的人知道在幹嘛
Sandy avatarSandy2023-05-05
不會啊 像智齒我也不知道是什麼片,也是會被吸引去
看 我覺得直接取鯨魚蠻好的 鯨魚老爸怎麼說呢…聽起
來很老套好像80年代的片 但現在觀眾智商又不低
George avatarGeorge2023-05-09
智齒票房很慘…才120萬左右
Lauren avatarLauren2023-05-05
Quanna avatarQuanna2023-05-09
片名不是翻譯的,是片商取的