CSI這兩集的翻譯 - CSIValerie · 2008-09-22Table of ContentsPostCommentsRelated Posts laptop→筆記本 ramdom club→隨便一家俱樂部 camera→攝像頭 flashover→跳火 句子的翻譯也很怪 「讓保險公司現在就給伯妮打電話」 很對岸的翻法,我們一般的用語不會這樣講吧 真是囧囧囧.... -- CSIAll CommentsHedda2008-09-25.......筆記本 囧>Genevieve2008-09-29再加一個 Jason -->賈森.....Edwina2008-10-01跳火 是翻成閃燃嘛?Regina2008-10-04是閃燃沒錯Hardy2008-10-09筆記本是對岸的翻法嗎? 囧Elma2008-10-11感覺都像對岸的翻譯啊@@ 該不會這集翻譯都參考對岸字幕組Kumar2008-10-15應該是找大陸人翻的,記得第一季有幾集也是充滿大陸用語大陸翻譯便宜多了David2008-10-18Avatar → 天神 (這裡應該是"分身"吧)Gilbert2008-10-18放錯字幕? 之前Avatar也沒翻成天神....= =Ursula2008-10-18Wiki有兩個消歧義頁面,然後好死不死選到最糟的解釋=口=Puput2008-10-19簡訊->數位文本 (喔喔看起來好科技++)Jacky2008-10-20隨身碟->閃光驅動器 原來隨身碟可以促進放閃...[筆記]Kristin2008-10-20樓上的閃光驅動器在Numb3rs就出現過了 害我當場囧在那...Yedda2008-10-21蒙大拿告白那裡我都要哭了,可憐的女孩 +1sorry 推錯Hardy2008-10-24跟AXN認真 你就輸了~Related Posts今天片頭終於正常了Q___QCSI NY Season 5 PromoCSI:Miami Season 7 Promo各位家裡的AXN也會這樣嗎?[劇情] 假想開團商品
All Comments