電影金馬影展的字幕? - 電影Valerie · 2013-11-18Table of ContentsPostCommentsRelated Posts請問一下金馬影展的字幕 都是打在右邊的嘛 我第一次看的時候(也只有看過一次) 好不適應喔 而且我是坐在靠後方 所以這樣看沒問題 那坐中間和前面的人 不是很痛苦嘛? 我是看莎拉愛跑步 為什麼不能打在下面啊? -- -- 電影All CommentsDavid2013-11-19有的有英文字幕就會打在右邊Megan2013-11-21寫信去問比較快Leila2013-11-25有常跑影展的都知道 蠻多影片字幕都會打在右邊的Donna2013-11-29據自己判斷 通常是臺灣無代理的片子 在拷貝時自然不會進中字Hamiltion2013-12-03影展通常打在右邊 習慣就好 我覺得這次金馬的字幕有不Annie2013-12-05少錯誤 漏字錯字之類 有人也覺得嗎?Audriana2013-12-05因習慣坐最後一排 所以曾看過上字幕的工作人員坐在旁邊James2013-12-09右邊或下面都有 有時候還會有一條半透明白槓襯底....Selena2013-12-12字幕打好 對好時間點 用電腦程式播放 然後好像是用投影方式今年影展漏字錯字多+1Lydia2013-12-17不在下面的原因是有先非英語的片下方已經有英文字幕了Erin2013-12-18坐前面更加不易看到 曾在臉書官網反映 沒人理 前Doris2013-12-22幾年不是這樣的James2013-12-24片商沒代理,拷貝無中字幕Isla2013-12-24但有些有代理的一樣在右邊@@?像《莎拉波利家庭詩篇》《戀夏進行式》我看的時候字幕都在右邊Rebecca2013-12-26搶不到票坐前三排的只有痛苦Jacob2013-12-28還好我坐第七排(依然有點痛苦)Related Posts《看見台灣》殭屍中一個畫面的小問題(有雷)《星際禁區》特映券殭屍裡小豪的前妻、兒子的問題無法直呼名諱
All Comments