關於台灣的中配 - 電影

Table of Contents

晚上我姪女想看湯姆貓,開Catchplay要給他看
本來想說要看原音,但怕我姪女聽不懂...
所以最後還是選了中配
(想說在Yahoo奇摩換的單片券免費的就算了)
結果看到一半我就開始Fade out了
幫動畫配音很正常,因為他們不會講話
可是那些外國人的臉配上中文就覺得好出戲
有些配音員的聲音聽起來就不是用本嗓的感覺
搭上人的嘴型就覺得好尬
雖然同時有真人跟動畫也沒辦法,就一定得全配
可是落差感還是好大...

電視卡通的配音有些我就覺得很讚(烏龍派出所那類)
但電影好像就很少聽到經典的,大家覺得呢

--

All Comments

Heather avatarHeather2021-06-20
那只是因為你聽習慣了,我鬼滅26集卡通看國語
無限列車看國語版就覺得就是要這一味
日語版反而怪
Oliver avatarOliver2021-06-24
看起來原po主要覺得怪的點是在真人配音而不是動畫角
色配音對嗎?那麼這就無解,因為全世界的真人吹替都
會很奇怪,日本聲優配的西洋真人電影也是違和到炸開
Xanthe avatarXanthe2021-06-25
,現在動畫電影的中配我幾乎都會去看,覺得品質很不
錯,含有真人的就要考慮,雖然之前阿拉丁真人電影我
看中配也看得蠻開心的XDD開頭需要花時間習慣一下啦
Puput avatarPuput2021-06-27
有時候是習慣問題,像早期台視播的影集霹靂車,中文
Suhail Hany avatarSuhail Hany2021-06-30
配音聽習慣了,回去聽原音反而覺得怪
Caitlin avatarCaitlin2021-07-03
我的日本推友很推薦大英雄天團中配版 還用來學中文
Agatha avatarAgatha2021-07-04
重點不是中配 而是經費 花多少錢決定請來什麼等級
的配音員
Daniel avatarDaniel2021-07-05
迪士尼動畫「非藝人配音」的角色都配的很好
當然也有例外 黃子佼、曾國城
Edward Lewis avatarEdward Lewis2021-07-08
蔡依林就是配最爛的那個
Zenobia avatarZenobia2021-07-12
鬼滅的善逸配得很好!
Jessica avatarJessica2021-07-14
韓劇也是 這真的是嘴型感覺問題無解
Elma avatarElma2021-07-16
建議原po去看花木蘭跟變身國王中配都很強
Aaliyah avatarAaliyah2021-07-18
變身國王的曾國城超強,我完全聽不出是他的聲音
Dinah avatarDinah2021-07-23
怎麼可以不提吳宗憲的木須龍 經典之作
Frederica avatarFrederica2021-07-25
泰山 花木蘭 玩具總動員 台配都超讚
Olga avatarOlga2021-07-28
日本人電視節目新聞還幫歐美人配音呢
Lydia avatarLydia2021-07-31
港片都配音
Rae avatarRae2021-08-04
我覺得湯姆貓開口講話都不行,以前純粹靠動作和音樂
才好看,除非是主人講話
Charlotte avatarCharlotte2021-08-08
嘴型差異沒辦法,真人片跨語言的配音都這樣啊
Anonymous avatarAnonymous2021-08-08
日本節目訪問外國人幫外國人配音也是違和感很重
George avatarGeorge2021-08-13
動畫基本上人物只有嘴巴開闔,沒有細微嘴形變化
Vanessa avatarVanessa2021-08-16
所以就沒有這個問題
Kama avatarKama2021-08-16
西索台配表示:
Una avatarUna2021-08-19
日本節目配音都死板棒讀 哪能跟動畫配音比
Dorothy avatarDorothy2021-08-22
海賊王我覺得國配比較好
Valerie avatarValerie2021-08-23
推4樓
Catherine avatarCatherine2021-08-26
冰原歷險記一的唐從聖+李立群+趙樹海,不輸英配~~
Zanna avatarZanna2021-08-27
習慣問題
Margaret avatarMargaret2021-08-27
妳這個爛砲兵
Tracy avatarTracy2021-09-01
我看nba也不聽中配
Anthony avatarAnthony2021-09-06
韓國電影配音都很爛!完全沒情緒
Lydia avatarLydia2021-09-10
黑道大哥在罵人 中配聽起來像老師講道理…
David avatarDavid2021-09-13
韓片真的要聽原文,有把髒話駡出來都是好片
Blanche avatarBlanche2021-09-14
史瑞克也配得很好 碎嘴驢子我快笑死
Hamiltion avatarHamiltion2021-09-17
以前湯姆貓偶爾還是會講話,倒是傑利鼠在早期只有
說過兩次話,其中一次還是“嘰哩咕嚕”的那種耳語,
但聲音出乎意料的低沉
Queena avatarQueena2021-09-19
有些配音很不入戲
Damian avatarDamian2021-09-22
你真的擔心太多;小孩根本不用聽/台詞就知道在演什
麼,不信你可以去問媽媽們。
Queena avatarQueena2021-09-24
我想起來我小時候爸媽帶我去看哈利波特電影也都看中
文版xDD 辛苦他們惹
Zanna avatarZanna2021-09-25
蠟筆小新我都看中文配音版
Wallis avatarWallis2021-09-26
辛普森、蠟筆小新、花木蘭的中配都很屌啊啊啊,但的
確普遍水平需加強