關於忍風戰隊的翻譯 - 特攝

Table of Contents

大家覺得
轟雷者兄弟裏面

カブトライジャー和クワガライジャー的中文要怎麼翻比較好?

カブトライジャー
冑雷者?
兜雷者?
甲雷者?

クワガライジャー
查了一下好像只有翻成鍬雷者比較合適...


大家覺得如何呢?


--

All Comments

Todd Johnson avatarTodd Johnson2008-06-01
甲雷者和鍬雷者也許會比較好,和變身前的名字有呼應
雖然忍者應該要低調啦~~XD
Heather avatarHeather2008-06-03
兜吧,畢竟一個是鍬形蟲一個是獨角仙,翻成其他的突顯不出代表物
Tom avatarTom2008-06-06
我現在就是在兜和甲之間猶豫...兩個理由都很充分....
好猶豫呀~~~~~~~~~~~~~~~~
Jacky avatarJacky2008-06-11
天道雷者.......
Freda avatarFreda2008-06-12
兜 甲 兒 ~~~~~~~~~~~ XD
Christine avatarChristine2008-06-15
圍兜者 ~~~~~~~~~~~ XD