關於日劇劇名以及台灣翻譯 - 日劇

Table of Contents

轉貼自 換日線 Crossing 臉書

https://reurl.cc/DmYZed

【#影迷大夜班:#日劇 劇名怎麼愈來愈長了?】

當你聽到《關於現在這裡發生的危機和我的好感度》,
是否會直接想到:這應該是一部日劇吧?

《逃避雖然可恥但有用》、
《3年A班-從此刻起,大家都是我的人質-》、
《如果30歲還是處男,似乎就能成為魔法師》

你是否也覺得,日劇的劇名設定,有許多有趣的趨勢?除了字數很多,
甚至還很口語化,且會加入各種標點符號?

本週「換日線影迷大夜班」,就要來討論這個現象! https://bit.ly/42Hgyl2

下篇:臺灣翻譯篇:
緯來日本台、KKTV 揭開讓人「好吃驚」的命名內幕 https://bit.ly/3Zyt9nI

--

All Comments

Edwina avatarEdwina2023-04-01
似乎是從我的妹妹哪有這麼可愛開始帶起這種長標題流行
Agatha avatarAgatha2023-04-03
不就輕小說開始的風潮?
Yuri avatarYuri2023-04-02
是輕小說不是嗎?書名一個比一個還長XD
Vanessa avatarVanessa2023-04-03
這個系列除了從原名做探討,也有從台灣翻譯的角度討
論,KKTV、緯來日本台也非常樂意跟我們聊聊他們「取
片名」的經驗,歡迎大家點進下篇看看~
Zora avatarZora2023-03-30
不過好像除了日本外,沒有其他國家有這種片名越來越長
的風氣?
Mason avatarMason2023-04-01
劇名長好嗎?自己看到長劇名就直覺不好看
Dora avatarDora2023-04-02
文章裡面有舉例,各國也越來越多長劇名
Irma avatarIrma2023-04-03
差點因為30處男那標題錯過好劇
Ula avatarUla2023-04-02
各國=韓中台,歐美劇並沒有這種趨勢
Catherine avatarCatherine2023-04-03
關於“關於“這部,第3集說到開記者會時只要不停重複跳針
說空話,有回答跟沒回答一樣,就能贏得國內觀眾好感度,
那時我跟我姊說,像不像新北市長整天說「厚厚啊做代誌」
Susan avatarSusan2023-04-02
長片名明明就是AV先開始的
Edith avatarEdith2023-04-03
是謎片先開始的,然後在輕小說蔓延(因為作者....)
Iris avatarIris2023-04-02
Wyatt Earp←美國西部傳奇警長 懷特˙厄普 的傳記電影英
Genevieve avatarGenevieve2023-04-03
文片名,如不看劇情簡介,沒幾個人會知道在說啥吧!
Linda avatarLinda2023-04-02
取很長,然後因為音節的關係縮成四字宣傳
Hedwig avatarHedwig2023-04-03
原來還有日方自行決定中午名的
*中文
Iris avatarIris2023-04-02
有,日方命名品味車禍現場還不少。XDD