關於"部曲"的用法? - 電影

Table of Contents



我記得之前在板上看過,有人講說「台灣普遍都把『部曲』這個詞用錯了」


說什麼不應該用"一部曲"、"二部曲"之類的方法來命名總共有三集的前兩集電影


那篇我一時找不到


剛剛用"部曲"、"集"...等關鍵字去搜尋,都沒找到


請問那篇在哪阿?


還是大家可以直接跟我講,要怎麼稱呼三部曲電影的每一集


因為媒體常講的魔戒一部曲、魔戒二部曲...這種說法似乎是錯的


我想要找之前說的那個正確的說法


謝謝大家

--

All Comments

Bennie avatarBennie2016-04-08
還有莫名其妙的星際大戰"首部曲"
Joseph avatarJoseph2016-04-09
我雖然是星戰迷 但也覺得這字眼很欠X
Valerie avatarValerie2016-04-10
"星際大戰七部曲的中文片名是個謬誤"是這篇嗎?
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2016-04-14
抱歉 不會用連結XD 所以直接 PO那篇文章標題上來
Lydia avatarLydia2016-04-17
二三四部曲那些都很瞎, 但"首部曲"總是好的用法了吧!?
不然要怎麼取呢, 總是要給人家構思一點活路或鼓勵 @@
Aaliyah avatarAaliyah2016-04-22
斯打沃斯 愛波叟德卍
Susan avatarSusan2016-04-23
這之前有戰過,實在是蠻無聊的XD
Connor avatarConnor2016-04-26
對,就是jungle大的那篇,謝囉
Rosalind avatarRosalind2016-04-29
最後就是"只要有人聽得懂那他就不是錯的"這種結論XD
Tom avatarTom2016-04-29
真的滿無聊的
Zenobia avatarZenobia2016-05-02
#1MbeJL9_ 這篇啦 昨天才剛爬到
Kumar avatarKumar2016-05-06
就是有人糾結一定要加"第X部曲" 否則就是指全系列
Olga avatarOlga2016-05-09
而且還一堆人認同,我都不知原來這麼多人重視文法啊
Leila avatarLeila2016-05-13
不認同的全都是差不多先生
Vanessa avatarVanessa2016-05-13
台灣一堆差不多小姐/先生理由一堆毛
Hedwig avatarHedwig2016-05-17
紅明顯,「部曲」本意是私人軍隊
Carol avatarCarol2016-05-20
老實講 聽得懂就好了 有差嗎?
Rosalind avatarRosalind2016-05-21
很可悲而已,當然沒差
Olga avatarOlga2016-05-23
當台灣有些人罵馬路鋪得不好,說日本人多嚴謹的態度
值得嚮往,差不多小姐先生請自己想想吧
Connor avatarConnor2016-05-24
這也不算不嚴謹 用X部曲代表第X部 中文本來就沒問題
Steve avatarSteve2016-05-28
像二戰就是指第二次世界大戰 不會以為是一二次統稱
Sarah avatarSarah2016-05-31
本來就不是差不多,就是可以用,硬要凹
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2016-06-03
用根本沒必要加「第」,看前後文就知道要表達的意思了
Ivy avatarIvy2016-06-03
飢餓遊戲,重新定義三部曲