電影內容翻譯 (大娛樂家) - 電影

Table of Contents

看完這部電影

現在仍然激動不已,因為覺得翻譯實在翻的太美了

好奇問一下

1.這部電影台灣上映都翻譯一樣內容嗎?

還是有分不同戲院可能不同翻譯內容呢?

2.翻譯是誰查的到嗎? 覺得文學素養好高阿

3.翻譯是如何指派的呢?

感謝~~

--

All Comments

Hazel avatarHazel2018-01-07
我看外語片也有這感覺ㄟ~不知道翻譯有沒有亂翻譯!
Thomas avatarThomas2018-01-11
通常最片尾會有翻譯名字唷
Margaret avatarMargaret2018-01-12
不過有一個地方翻成洪*之力,真心唯一敗筆= =
Isla avatarIsla2018-01-17
感謝各位,那有看到名字嗎,想查一下~~~
Edith avatarEdith2018-01-19
我也是看到洪荒之力瞬間無言,旁邊的人還笑出聲來
Aaliyah avatarAaliyah2018-01-20
洪荒之力 翻的很棒 我覺得超有力量
Kama avatarKama2018-01-25
同意三樓 害我出戲==
Todd Johnson avatarTodd Johnson2018-01-27
洪荒之力很好啊? 招喚洪水就沒什麼味道了
Rebecca avatarRebecca2018-01-27
洪荒之力有種要豁出去的感覺 我蠻喜歡的啊XDDDD
Freda avatarFreda2018-01-27
多練英聽 不看字幕可以在其他地方看到很多細節喔!
Kyle avatarKyle2018-01-31
洪荒之力其實跟原文歌詞還算符合啊
Aaliyah avatarAaliyah2018-02-02
片尾有看到翻譯的名字不過沒有記起來就是了
Jake avatarJake2018-02-03
常看仙俠或是玄幻小說就知道歡洪荒之力有多強悍XD
George avatarGeorge2018-02-06
Peanuts 直接翻花生比較傻眼...
Regina avatarRegina2018-02-10
真的可以多練英聽,當成是個練習機會,字幕就參考
Sierra Rose avatarSierra Rose2018-02-15
peanuts算是雙關,中譯大概也只能直翻吧(?)
Elvira avatarElvira2018-02-19
在兩間不同系統的戲院看過 翻譯有點不同
Frederic avatarFrederic2018-02-22
還有看我霸氣登場。聽起來有點不合適
Eartha avatarEartha2018-02-24
今天去二刷有幫看,翻譯是黃文俊先生^^
James avatarJames2018-02-27
同意多練英聽 有些是只能會意難言傳的
Quintina avatarQuintina2018-03-03
感謝各位~! 尤其是M大
Wallis avatarWallis2018-03-06
黃文俊和宋梅君喔
Regina avatarRegina2018-03-08
真心不懂洪荒之力。大出戲。