今天才入手,沒多少時間,只看了第三季第一集,結果....
沒 有 錯 字!!!
真的第一集是一個錯字也沒有,當然只看了第一集還不準,但至少是好
的開始......
錯別字情況:
第01集:沒有錯字
第02集:沒有錯字,但是人名翻譯有不一致,第一集翻成寇索夫,第二集變成寇夫,
最後變成科索夫......
第03集:沒有錯字
第04集:沒有錯字
第05集:沒有錯字
第06集:沒有錯字
第07集:一個錯字,惹事生非打成惹事生菲...
第08集:一個錯字,糟打成遭...
第09集:沒有錯字
第10集:一個錯字,一旦打成一但...
第11集:一個錯字,基因都有可能再突變打成基因都有可能在突變...
第12集:一個錯字,檢查打成檢察(不過真的只有一個檢查打錯),
人名翻譯中間也有一個地方不一致,麥修變成麥克....
第13集:沒有錯字
第14集:一個錯字,那裡打成哪裡,另外中間賈大頓有一句話沒翻到...
第15集:沒有錯字
第16集:沒有錯字
第17集:一個錯字,芝麻綠豆打成芝麻緣豆...
第18集:沒有錯字
第19集:沒有錯字
第20集:沒有錯字
--
沒 有 錯 字!!!
真的第一集是一個錯字也沒有,當然只看了第一集還不準,但至少是好
的開始......
錯別字情況:
第01集:沒有錯字
第02集:沒有錯字,但是人名翻譯有不一致,第一集翻成寇索夫,第二集變成寇夫,
最後變成科索夫......
第03集:沒有錯字
第04集:沒有錯字
第05集:沒有錯字
第06集:沒有錯字
第07集:一個錯字,惹事生非打成惹事生菲...
第08集:一個錯字,糟打成遭...
第09集:沒有錯字
第10集:一個錯字,一旦打成一但...
第11集:一個錯字,基因都有可能再突變打成基因都有可能在突變...
第12集:一個錯字,檢查打成檢察(不過真的只有一個檢查打錯),
人名翻譯中間也有一個地方不一致,麥修變成麥克....
第13集:沒有錯字
第14集:一個錯字,那裡打成哪裡,另外中間賈大頓有一句話沒翻到...
第15集:沒有錯字
第16集:沒有錯字
第17集:一個錯字,芝麻綠豆打成芝麻緣豆...
第18集:沒有錯字
第19集:沒有錯字
第20集:沒有錯字
--
All Comments