黃亮勛FB:"偶動漫"到底是什麼? - 布袋戲

Table of Contents

https://www.facebook.com/lianghsun.huang.5/posts/10157911576042531
【偶動漫】到底是什麼?
以下文長慎入
--
從以前就很多人在揣摩【偶動漫】的意思,但通常都跟我本意相去甚遠,最近因為電影上
的關係,又被拿出來討論,我才驚覺,我好像沒有好好說過我到底為什麼會創這個詞出來

我記得我在大四因為要考托福的關係,有找英文家教,是個金髮碧眼的外國人。每次上課
會選一些主題來深聊,有次的主題是家庭,自然就說到家裡的事業。以下是翻譯過大概的
意思:
「我們家是做puppetry的,是家族事業」
「Puppetry? 像是魁儡戲那種嗎? 你們都在哪裡表演?」
「不,我們不大表演的。我們拍電視劇。」
然後我找了一些影片給他看
「喔!這個是木偶嗎? 這看起來比較像動畫。」
我靈機一動,回他
「Yes, it's more like "puppet animation."」
然後他就懂了。
這個事件讓我意識到,啊,原來puppetry一詞對他們來講,比較像是在劇場裡現場表演的
偶戲,而且每個地方都有偶戲,所以每個的人對他講puppetry他會想到的偶戲都不一樣。
但霹靂是獨特的,我們是用偶拍成電視劇,有鏡頭、有剪接、有特效,跟劇場的形式其實
差很多,這樣的形式是世界獨有,也有自己的專有名詞叫「布袋戲」,但我跟他說「bu-
dai-xi」或「pòo-tē-hì」他肯定會更霧煞煞,所以我想到我可以用另外一個方式解釋

「用偶來拍成的動畫」
但另外一個問題又來了,英文用puppet animation,廣義的解釋了布袋戲,但中文要用什
麼? 英文直翻其實叫「偶動畫」,但「偶動畫」一般是在描述用各式各樣的偶所拍成的「
停格動畫」,可是我們是「連續拍攝」的影片,所以中文叫「偶動畫」也會混淆。
那時候正值奇人密碼要成立一間專屬的電影公司去管理IP,公司的BP裡有提到要發展全方
位的內容,其中有包括漫畫。所以就把那間公司命名為「偶動漫」,在某種意義來說,比
偶動畫更精準描述霹靂布袋戲的演繹形式,因為動漫一詞比較會想到日本、比較東方,動
畫比較會想到西方的內容,所以才創了這個詞。
結論:
「偶動漫」是公司名、是專有名詞,考量了想讓外國人快速理解公司在做什麼而命名的。
「偶動畫」是本來就存在的普通名詞,跟我無關。
「puppet animation」也是普通名詞,但我常拿他來跟老外解釋霹靂的演繹形式。
--
關於把「偶動漫」誤用及妖魔化的狀況:
必須要說,我真的覺得我當時太理工腦了,現在懂媒體跟行銷多一點,根本不會在台灣用
這個名詞去製造自己麻煩。
Q:媒體常用,為什麼我不解釋?
A:我不是不解釋,是我解釋了幾次之後,發現根本聽不懂。然後還是用自己的理解使用
在文章中。後來我索性就不用這詞。雖然還是偶爾會被拿來誤用。
Q:我要把「布袋戲」變成「偶動漫」?
A:如我前面所述,偶動漫是公司名,然後puppet animation是我解釋布袋戲的演繹形式
的說法,所以兩個名詞不在一件事上討論。事實上現在的布袋戲電視劇、布袋戲電影本來
就有很多的特效,也不是我刻意要這樣去做的,科技的進步、市場的觀影習慣,這些特效
就是會出現在劇中。
布袋戲本來就會與時俱進,
演進的過程都是布袋戲,
以前的傳統的掌中戲是布袋戲,
野台的金光戲也是布袋戲,
布袋戲電視劇、布袋戲電影也是布袋戲,
布袋戲就是布袋戲,
偶動漫就是偶動漫 霹靂的子公司,
puppet animation是我解釋霹靂產品給外國人聽的一般名詞。
--
我發現這就是球尾麒麟被叫大尾巴的情況啊

--

All Comments

James avatarJames2022-01-31
去自己創業不要惡搞產業好嗎
George avatarGeorge2022-01-31
animation就不會混淆喔 天才
Brianna avatarBrianna2022-01-31
有人文都不看
Adele avatarAdele2022-01-31
為什麼要執著跟老外解釋?是多少老外會
花錢買片?
Brianna avatarBrianna2022-01-31
這邏輯 我也可以把尾大不掉翻譯成偉大不
掉?
Yuri avatarYuri2022-01-31
整個故事及推演邏輯漏洞百出
Poppy avatarPoppy2022-01-31
而從他不用animation就只能想到boo dai
xi然後再自己找個理由說這樣英語人士
不懂這種論點 也只是再度印證他沒有對
這東西有真正的熱愛和瞭解其靈魂
Connor avatarConnor2022-01-31
所以子供向的奇人密碼是偶卡通 少年向的
素還真是偶動漫?
Elma avatarElma2022-01-31
不過我唯一可以接受的是他最後有強調他
並沒有要用這個其蠢無比的詞取代布袋
戲的意思 甚至為了強調這點而一再表示
這只是公司名 所以希望他貫徹這個說法
就這樣
Tracy avatarTracy2022-01-31
笑死欸,結果跟週刊訪問炎上一樣啊
。被誤會誤解就不想解釋,結論就是
台灣沒人懂我的偶動漫
Isla avatarIsla2022-01-31
不就參考日本叫人形劇 或叫偶劇也可呀
Kristin avatarKristin2022-01-31
日本的人形劇 不是電視演出 也是舞台演出
啊 他就是想要跟舞台演出方式作區別 世界
James avatarJames2022-01-31
太子真是動輒得咎
Caroline avatarCaroline2022-01-31
搞這個前 麻煩拿出一個極佳的偶動漫劇本
Barb Cronin avatarBarb Cronin2022-01-31
不然劇本爛死 怪戲迷有問題 是怎樣??
Robert avatarRobert2022-01-31
各國都有木偶類型的劇 但都是舞台演出
進行電視拍攝只有台灣獨有 這也是虛大看到
Rae avatarRae2022-01-31
老外可能不會花錢買,所以不用想辦
法跟老外解釋?文化交流本來就需要
想辦法,什麼狹隘的想法XD
Hedda avatarHedda2022-01-31
很驚艷原因
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2022-01-31
我跟外國人講都用puppet tv drama
Ula avatarUla2022-01-31
我跟老外用本版版名+丟影片
Hamiltion avatarHamiltion2022-01-31
Puppet drama
Isabella avatarIsabella2022-01-31
其實比起動畫,更偏向特攝
Quintina avatarQuintina2022-01-31
忍者要怎麼翻成英文
Tracy avatarTracy2022-01-31
壽司怎麼翻成英文?
Candice avatarCandice2022-01-31
但動畫是那位外國人說的 公子就直接用 XD
Rae avatarRae2022-01-31
不是欸 是太子自己"靈機一動"想到的
Jake avatarJake2022-01-31
喔!這個是木偶嗎? 這看起來比較像動畫
Audriana avatarAudriana2022-01-31
這是外國人的回答 太子是靈機一動 把兩個
詞結合用 XD
Quintina avatarQuintina2022-01-31
我覺得現在的癥結點在於沒做出成績
來,所以這問題才會被放大檢視,我
就不信光看"壽司"這2個字會知道是
什麼,不就是因為壽司夠出名所以可
以直接跳過解釋的環節嗎?
Ingrid avatarIngrid2022-01-31
他的解讀方式,其實就類似以前 日本特攝
,還沒有被大眾認知之前,都會有人會說那
是「真人動畫」、「真人卡通」。其實他那
時候用「偶特攝」當公司名稱可能會好一點
,用「動漫」這個詞真的會讓人感覺不倫不
類。
Xanthe avatarXanthe2022-01-31
看到了 大概是他看到那些氣功特效吧
Iris avatarIris2022-01-31
動畫動漫比特攝還要出名 用他也很正常 太
子應該也沒想到用特攝 那時他還沒遇到虛
Isla avatarIsla2022-01-31
只是說也奇怪,中文使用者遇到這種文化傳
播翻譯的時候,名詞都會直覺要用意譯,深
怕別人不理解、理解錯,日本人卻是簡單粗
暴的音譯,管你懂不懂,反正有興趣的人自
然會去搞懂,沒興趣的不會因為你把名詞解
釋清楚了他就有興趣。所以「特攝片」的英
文是Tokusatsu,而不是special effects。
Elizabeth avatarElizabeth2022-01-31
偶動漫威宇宙 不錯啊!
Todd Johnson avatarTodd Johnson2022-01-31
大家看到他用「動漫」兩個字,動漫群體的
人就覺得他想要蹭啊,直觀會覺得是炒作、
行銷手法,圈外人就不明所以(情理之中),
最後就兩面不討好、大家都覺得莫名其妙的
狀態。
Ursula avatarUrsula2022-01-31
問題是那就不是你的受眾
Rachel avatarRachel2022-01-31
animation有生氣活潑、熱烈興奮的意思,老外
不算用錯,但翻成動畫、動漫語意就變窄了
Annie avatarAnnie2022-01-31
神主牌配音已經沒了 下面自己加油吧
Odelette avatarOdelette2022-01-31
電視劇跟animation也不太一樣
Mason avatarMason2022-01-31
有做出成績來名揚四海自然不用特別解釋
Mia avatarMia2022-01-31
黃亮勛勸你不要碰劇本和解釋那些五四三
的。
Ethan avatarEthan2022-01-31
我個人會比較傾向像日本那樣音譯,而且要
閩南語音譯的pòo-tē-hì,時間久了,十
年下來,養出來的英文觀眾自然也是跟我們
一樣叫pòo-tē-hì
Hardy avatarHardy2022-01-31
樓上加一,就講布袋戲就好,到底有多自
卑,才要去跟日本歐美的動畫裝熟,用他
們的東西來解釋自己?
William avatarWilliam2022-01-31
名詞解釋很重要 OK?
Rachel avatarRachel2022-01-31
叫pòo-tē-hì挺好的啊,做出成績來,
外國人自然會想知道是什麼。
Irma avatarIrma2022-01-31
真的 這麼有特色的東西硬要翻成完全
不一樣的名詞 何必呢
Hamiltion avatarHamiltion2022-01-31
你先解釋這劇本怎麼過的好了
Isabella avatarIsabella2022-01-31
我也覺得用閩南語音譯當作專有名詞很可
以耶,怎麼會為了跟外國人解釋反而弄得
四不像?
Catherine avatarCatherine2022-01-31
沒有邏輯可言,牽拖理工。
Candice avatarCandice2022-01-31
自卑吧
Una avatarUna2022-01-31
就偶戲就好 很難嗎?西方也有偶戲啊幹
Isabella avatarIsabella2022-01-31
看來樓上 沒看懂文章 XD
Leila avatarLeila2022-01-31
黃公子一開始介紹就是講偶戲啊 但被誤會是
其他的表演形式
Oliver avatarOliver2022-01-31
表演形式相似阿 只是觀眾收看的方式
不同
Mia avatarMia2022-01-31
沒有相似啊 野台戲演出和電視拍攝真的不同
Megan avatarMegan2022-01-31
這兩個以前我有參與或參觀過 差別真的很大
Michael avatarMichael2022-01-31
感覺已經有些看到太子就直接以人廢
言了,就內容提到的對話思路來說,太
子當時這樣說倒蠻順理成章的
Lauren avatarLauren2022-01-31
如果當時找到的家教是能理解布袋戲,那
偶動漫是不是就沒了
Heather avatarHeather2022-01-31
沒辦法,現在以人廢言是風潮
Adele avatarAdele2022-01-31
老戲迷看到太子都會高潮
Hamiltion avatarHamiltion2022-01-31
說不定以後太子跟素問一樣 只是沒掛名
但插手插一堆 繼續搞爛。
Madame avatarMadame2022-01-31
以閒談來說,這樣的思路是沒什麼好苛責~
但這種解釋到底恰不恰當,我覺得大有
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2022-01-31
討論餘地。比如偶動畫在中文裡面會造成
混淆,英文難道就不會嗎?
Heather avatarHeather2022-01-31
想了一下,奇人當初好像有拿偶動漫這詞
Ivy avatarIvy2022-01-31
來宣傳吧?那被眾人詳加檢視也很正常啊
Sarah avatarSarah2022-01-31
會是一定會的,但當時那個外國人自己
都覺得像動畫,所以太子用more likel
y來解釋也沒不恰當,推文有人提到特
攝跟真人卡通我覺得蠻可以當對比的,
現代臺灣年輕人普遍都知道特攝是什
麼,但早期的老一輩卻不一定,就像跟
我爸說特攝他一定不知道是什麼,但說
真人卡通他就懂了這種感覺吧
Carolina Franco avatarCarolina Franco2022-01-31
Candice avatarCandice2022-01-31
3D偶動漫電影《奇人密碼》 春節獻映
David avatarDavid2022-01-31
看了幾篇太子的文章,只能說太子的本
意也許都不是壞的,但他那個不愛解釋
的個性實在有夠糟糕
Eden avatarEden2022-01-31
偶動漫迷來布袋戲板簽到
Lily avatarLily2022-01-31
看了第一段就忍不住吐槽了,大家從奇人開
始就一路問太子問到現在的問題,你太子現
在才“驚覺”?你接下來是不是還要“驚覺
”大明滅了還是大清亡了?
Olivia avatarOlivia2022-01-31
我覺得名字叫什麼根本不是重點,你只要能
做到讓外國人感興趣,他們自然會幫你用外
國人能懂得方式推廣
Audriana avatarAudriana2022-01-31
你要比對外國文化的了解度,當然不可能比
得過外國人
Gilbert avatarGilbert2022-01-31
魷魚遊戲不就是最好範例嗎?你作品好能夠
服人,誰都會來幫你推銷宣傳
Oliver avatarOliver2022-01-31
與其浪費時間去想怎樣才能普及讓外國人懂
,不如先把東西做到能吸引外國人,再看看
他們怎麼跟其他外國人解釋的
Joe avatarJoe2022-01-31
霹靂只會搞一些沒用噱頭,本質的作品卻乏
善可陳
Robert avatarRobert2022-01-31
就像我如果要跟完全沒接觸過外國布偶戲的
人介紹布偶戲,我一定是介紹“像是布袋戲
”,而不會去管外國人寫成中文以後叫什麼
Mary avatarMary2022-01-31
另外我記得霹靂在拍奇人的時候,有高階人
員一直強調那是偶動漫不是布袋戲
Puput avatarPuput2022-01-31
我前面貼的報導 也沒提到布袋戲三個
Ethan avatarEthan2022-01-31
這邏輯也對啦,就是跟戲迷說:我這不是
給你看的你不用捧場
Bethany avatarBethany2022-01-31
然後奇人的票房數字就這樣了
Kumar avatarKumar2022-01-31
把劇本寫好,寫到讓人產生共鳴,你想叫
動偶漫都沒人會有意見
Lydia avatarLydia2022-01-31
做不出成果就想自創名詞 根基沒弄好自
以為創新
Joe avatarJoe2022-01-31
黃家這輩是沒別人了嗎
Adele avatarAdele2022-01-31
有別人呀 只是就要太子登基吧
Lucy avatarLucy2022-01-31
沒別人吧 黃董就這麼一個兒子 XD
Odelette avatarOdelette2022-01-31
所以女兒不算是人就是了XD"
Necoo avatarNecoo2022-01-31
反正算了吧 連配音那邊都沒資格的話 那就...
這樣吧XD
Kyle avatarKyle2022-01-31
小黃的老爸是副董 不是董事長啊 XD
Kyle avatarKyle2022-01-31
女兒的話 在布袋戲這種傳統技藝真的很少讓
Irma avatarIrma2022-01-31
之前版上有一篇文章就是介紹女性接班布袋戲
那個就不錯啦 雖然還是傳統野台戲那種的
不是霹靂這種拍成電視劇電影的
Bennie avatarBennie2022-01-31
女子接 黃俊雄 黃老不是沒有女兒 但接手的
都是兒子 女兒都是補助其他職位
Skylar Davis avatarSkylar Davis2022-01-31
我說很少 沒說沒有啊 XD
Mason avatarMason2022-01-31
不是啦 都什麼年代還堅持女兒不能接就.....
Edwina avatarEdwina2022-01-31
偏偏接班的 還看起來就布袋戲沒啥愛的
Sandy avatarSandy2022-01-31
不是不能接 只是首選不會是女兒 XD
Hedwig avatarHedwig2022-01-31
黃公子也不是沒愛 只是感覺接觸的不夠深入
Leila avatarLeila2022-01-31
其實接觸不夠深入就差不多也沒什麼愛
有愛就會深入 不然是有人會阻擋他深入嗎?XD
Thomas avatarThomas2022-01-31
用animation這字根本大誤好嗎…
Ophelia avatarOphelia2022-01-31
在你心中布袋戲跟卡通動漫有這麼像嗎…
Hedy avatarHedy2022-01-31
太子滾出霹靂自己去玩偶動漫
Damian avatarDamian2022-01-31
這位黃先生需要多懂一點的是文化...
Harry avatarHarry2022-01-31
參加一些文化人類學的講座或課程之類
Sierra Rose avatarSierra Rose2022-01-31
外國學者的布袋戲論文,也用po-te-hi
Rachel avatarRachel2022-01-31
我還以為偶動漫是日本人在講東離
Mary avatarMary2022-01-31
跟台灣人講偶動漫沒什麼人知道這在講什麼吧
Tracy avatarTracy2022-01-31
一集20幾分鐘結束分季播放有聲優配音比較有
動畫感,台灣的布袋戲跟八點檔一樣,不想說
布袋戲直接說布偶演的電視劇就好
Skylar Davis avatarSkylar Davis2022-01-31
這傢伙484好學生沒真的在看動畫?
Caroline avatarCaroline2022-01-31
重點不是偶動漫,是劇情糟糕啦,這傢
伙搞不清楚狀況耶
Ingrid avatarIngrid2022-01-31
他跟老外閒聊歸閒聊,但是開公司做宣傳是
另一回事
Adele avatarAdele2022-01-31
三小?解說這個然後呢?對現在布袋戲
有幫助嗎天才
Damian avatarDamian2022-01-31
公司命名如此 不就是要推廣"偶動漫"?
現在一部作品失敗 就撇清說 喔沒有
這只是個名字 這種精神是要怎麼做出
創新啊?
Lydia avatarLydia2022-01-31
他如果能把偶動漫跟布袋戲做出差別,那這名
詞才有特別意義,如果只是想把布袋戲換句話
說叫偶動漫,那吵這還蠻無聊的
William avatarWilliam2022-01-31
是的 黃公子最主要的就是做出成績 就像以
Faithe avatarFaithe2022-01-31
前 黃俊雄 黃老做出金光戲 哪時也被罵 被
認為不是布袋戲 但是黃老做成功 使得金光
戲成為新一代布袋戲