1/26(水) 7PM 緯來日本《完美小姐進化論》 - 日劇

Table of Contents

1/26(水) 晚間六點四十分(初回) 將播出《完美小姐進化論》(10冬季TBS金十)
【一次播兩集】

由龜梨和也、手越祐也、大政絢、內博貴等演出

同時也要播出該劇的動畫版

情報來自於緯來日本臉書

討論區:
http://discuss.videoland.com.tw/japan/forum.asp?dtype=JPN268

--

All Comments

Bethany avatarBethany2011-01-16
不是今天才有人PO然後發現置底有又刪文的嗎....
Belly avatarBelly2011-01-19
我沒看到耶!況且,新日劇首播PO一篇應無不訪吧。:)
Faithe avatarFaithe2011-01-22
好奇妙的放映時間 還是一次播兩集
William avatarWilliam2011-01-22
趕在寒徦檔期消化完吧。
William avatarWilliam2011-01-26
照近期緯日選片標準,10夏秋不看,接下來猜測應該是由
Ina avatarIna2011-01-27
大野智主演的10春季NTV土九《怪物小王子》機率最高。
Catherine avatarCatherine2011-01-27
怪物君不錯看
Yuri avatarYuri2011-01-31
不是要吵架,可是為什麼要寫(水),而不是寫星期三呢?
Odelette avatarOdelette2011-02-02
畢竟大部分的人是沒辦法那麼直覺的連想到水曜日=星期三
Connor avatarConnor2011-02-06
YA!!!!!!
Lucy avatarLucy2011-02-08
發現緯來播這部的廣告詞跟動畫版一樣耶XD
Gilbert avatarGilbert2011-02-13
還好吧,收視率報表不就都這樣寫了,這裡是日劇板。:p
Ula avatarUla2011-02-15
如果寫星期三標題塞不下XD
Brianna avatarBrianna2011-02-17
寫個三很難嗎?這裡是台灣又不是日本
Mary avatarMary2011-02-19
又和日劇版有啥關了?
Sarah avatarSarah2011-02-22
那麼收視率報表那些通通都可以寫成一~六,反正又沒差。
Lucy avatarLucy2011-02-26
這就是關係。
Eartha avatarEartha2011-03-03
日本用啥字樣寫水火之類的沒關係,但台灣有人這樣寫報表嗎?
Daniel avatarDaniel2011-03-03
不是我想吐嘈你,台灣播映的訊息就該用台灣用字來寫
Donna avatarDonna2011-03-07
可我之前就這樣寫過了,當時也沒怎樣。
Liam avatarLiam2011-03-10
當時沒有人提醒當然沒怎樣,這次有人這樣建議當然就有反應
Valerie avatarValerie2011-03-12
個人認為是可以改寫將水寫成三比較適宜些,畢竟有些人會
Kyle avatarKyle2011-03-15
不曉得水是星期幾,用三會一下就知道了 (我就不知道水是啥)
Kristin avatarKristin2011-03-18
您已經看了推文那就知道是什麼囉。^^
Andrew avatarAndrew2011-03-21
我覺得這也算是個知道水曜日=星期三的機會吧
都在看日劇了為什麼會不能接受日文呢...?
Victoria avatarVictoria2011-03-26
只要有注意板上收視報表就知道這些天干代表什麼吧
Ophelia avatarOphelia2011-03-27
原PO就改一下無妨啦 不用為這種小地方爭論半天....
Una avatarUna2011-04-01
應該是說這是要在台灣的緯來播吧 那用台灣的用法寫三不
Freda avatarFreda2011-04-03
就好了?特別用水很怪 如果是日本的播出時間用水就算了
Sarah avatarSarah2011-04-06
但當然原po覺得沒差的話也沒什麼關係啦 真的不是重點
Agnes avatarAgnes2011-04-10
收視率報表...不是依日本的播出時間嗎?用日文是OK啊..
Olive avatarOlive2011-04-13
但在台灣撥出的話,用台灣的語法真的是比較好一些。
Linda avatarLinda2011-04-14
挺原PO 我是覺得沒差,真的有在看日劇的話這是基本常識
James avatarJames2011-04-15
在台灣不能用日本語法 那人氣、達人、賴打這些詞都該禁
Selena avatarSelena2011-04-19
那要不要因為在台灣 乾脆請緯來配台語發音好了 XD
Michael avatarMichael2011-04-23
並不是樓上說的那個問題 只是因為是在「台灣播出」 那
Joseph avatarJoseph2011-04-25
用台灣使用的星期的說法應該不是什麼過份的事吧?
Caitlin avatarCaitlin2011-04-30
我也常用水火 但並不覺得是看日劇的人就必須一定知道的
Hazel avatarHazel2011-05-05
真的有在看日劇這是基本常識?這種論調未免也太傲慢一點
Noah avatarNoah2011-05-10
日劇版不正是中文使用者的交流平台嗎?若非最新的原文資訊
Brianna avatarBrianna2011-05-11
能儘量中文化不是更親切 那我下次要懂什麼 昭和大正換算?
Ivy avatarIvy2011-05-13
所以以後大家都寫日文就好了…反正有在看日劇?