107-part 03 - 六人行

Table of Contents

※ 引述《samchiu (閒祭秋)》之銘言:
107- part 03

[Scene: Monica's apartment, Phoebe is singing.]
[場景:莫妮卡家,菲碧正在唱歌]

Phoebe: (singing) New York City has no power, and the milk is getting sour.
But to me it is not scary, 'cause I stay away from dairy....
la la la, la la, la la... (she writes the lyrics down)
(唱)紐約市正在停電中,而牛奶們也在變酸中。
但我一點都不覺得可怕,因為我不碰乳製品....
啦啦啦,啦啦,啦啦...(她寫下歌詞)

Ross: (to Joey) OK, here goes.
(對喬伊)好,要上了。

Joey: Are you going to do it?
你現在要去做?

Ross: I'm going to do it.
我現在要去做。

Joey: Do you want any help?
你需要幫忙嗎?

Ross: You come out there, you're a dead man.
你如果出來的話,你就死定了。

Joey: Good luck, man.
祝你好運,老兄。

Ross: Thanks. (Joey hugs him) OK.
謝謝。(喬伊抱他)好了。

Joey: OK. (Ross goes out on the balcony to talk to Rachel)
好。(羅斯出去陽台和瑞秋說話)

(Monica walks in, starts to go out on the balcony.)
(莫妮卡進來,準備要出去陽台)

Joey: Hey, where are you going?
嘿,你要去哪裡啊?

Monica: Outside.
外面啊。

Joey: You can't go out there.
你不可以去外面。

Monica: Why not?
為什麼?

Joey: Because of... the reason.
因為....的關係。

Monica: And that would be?
什麼的關係?

Joey: I, um, can't tell you.
我,嗯,不能告訴你。

Monica: Joey, what's going on?
喬伊,到底怎麼了?

Joey: OK, you've got to promise that you'll never, ever tell Ross
that I told you.
好,你一定要保證你永遠永遠,不會告訴羅斯是我跟你說的。

Monica: About what?
說什麼啦?

Joey: He's planning your birthday party.
他在籌劃你的生日派對。

Monica: Oh my God! I love him!
喔,天啊!我愛他!

Joey: (as Phoebe enters) You'd better act surprised.
(菲碧進來時)你最好裝做很驚訝。

Phoebe: About what?
驚訝什麼?

Monica: My surprise party!
我的驚喜派對!

Phoebe: What surprise party?
什麼驚喜派對?

Monica: Oh stop it. Joey already told me.
喔,少來。喬伊都跟我說了。

Phoebe: Well, he didn't tell me.
呃,他沒跟我說啊。

Joey: Hey, don't look at me. This is Ross's thing.
嘿,別怪我頭上。那是羅斯的問題。

Phoebe: This is so typical. I'm always the last one to know everything.
每次都這樣。我每次都是最後一個才知道的人。

Monica: No, you are not. We tell you stuff.
不,你才不是。我們都會告訴你啊。

Phoebe: Yuh-huh! I was the last one to know when Chandler
got bitten by the peacock at the zoo.
I was the last one to know when you had a crush on Joey
when he was moving in.
(Monica gestures at Phoebe to shut up;
Joey looks surprised but pleased)
Looks like I was second to last.
哪沒有!我是最後一個知道錢德在動物園被孔雀咬了的人。
我是最後一個知道喬伊剛搬來時你對他有感覺的人。
(莫妮卡做手勢要菲碧閉嘴;喬伊看起來很驚訝但很高興)
看來我是倒數第二個才對。

[Scene: Monica and Rachel's Balcony, Ross and Rachel are talking.]
[場景:莫妮卡和瑞秋的陽台,羅斯和瑞秋聊天]

Rachel: Hmmm... this is so nice.
嗯...這樣好舒服。

Ross: OK, I have a question. Well, actually,
it's not so much a question as..
more of a general wondering... ment.
好,我有個問題。呃,實際上,不太能算是一個問題...
比較像是普通好奇...題。

Rachel: OK.
好。

Ross: OK. Here goes. For a while now, I've been wanting to, um....
好,我問囉。有一陣子了,我一直想要,嗯...

Rachel: Ohhh!!!! (looking at something behind Ross)
喔!!(看羅斯後面的東西)

Ross: Yes, yes, that's right...
對對,沒有錯...

Rachel: Oh, look at the little cat!
(a small kitten is on the roof behind Ross)
喔,看看那隻貓!(一支小貓在羅斯後面的屋頂上)

Ross: What? (the cat jumps on his shoulders) Ow!
什麼?(貓跳到他肩膀上)噢!

[Cut to inside. Monica, Joey and Phoebe are singing while outside,
Ross and Rachel are trying to get the cat off of Ross' shoulder.]
[鏡頭換到裡面。莫妮卡、喬伊和菲碧在唱歌,
同時外面羅斯和瑞秋正試著要把貓趕下羅斯肩膀]

Monica, Joey, and Phoebe:
(singing) I'm on top of the world, looking down on creation
and the only explanation I can find,
is the wonders I've found ever since...
(唱)我站在世界的頂端,往下俯瞰眾生,而我唯一能找到的形容,
就是我發現的奇觀,自從...

Commercial Break
廣告破口


--

All Comments

Candice avatarCandice2012-01-13
Phoebe: This is so typical! 這句翻經典好像怪怪的,應該是
Enid avatarEnid2012-01-16
"典型"的意思比較符合,整句應該跟"又來了!" "又發生了"的意
思比較接近
Xanthe avatarXanthe2012-01-19
推樓上!
Todd Johnson avatarTodd Johnson2012-01-19
我很愛喝牛奶,每次停電我真的都在擔心牛奶臭酸,Phoebe
的歌深得我心啊!
Lydia avatarLydia2012-01-20
This is so typical是否可翻譯"每次都這樣"??
Jack avatarJack2012-01-21
推樓上XD
Ivy avatarIvy2012-01-23
貓跳在Ross肩膀上時 仔細看後面其實Rachel是在笑