109-part 06 (翻譯) - 六人行

By Caitlin
at 2012-04-22T17:20
at 2012-04-22T17:20
Table of Contents
※ 引述《samchiu (閒祭秋)》之銘言:
: [Scene: The Hallway, Joey has a tray full of keys,
: and is trying each one in the lock.]
[場景,走廊, Joey有一整盤的鑰匙,正在一支一支地試]
: Joey: Nope, not that one.
不對,不是那支.
: Monica: Can you go any faster with that?
你能不能再快一點啊?
: Joey: Hey, I got one keyhole and about a zillion keys. You do the math.
嘿,我有一個鑰匙孔跟將近無數支的鑰匙,你算算看吧!
: Monica: Why do you guys have so many keys in there anyway?
為什麼你們有這麼多鑰匙在那裡面?
: Chandler: (sarcastic) For an emergency just like this.
(諷刺地)為了像現在這樣的緊急狀況啊!
: Rachel: (grabs Chandler by the shirt) All right, listen, smirky.
: If it wasn't for you and your stupid balloon,
: I would be on a plane watching a woman do this
: (makes a gesture like a stewardess pointing out exits)
: right now. But I'm not.
(拉著Chandler的襯衫)好了,聽好了,傻笑男,
要不是因為你跟你的笨蛋氣球,
我現在應該在飛機上看著某個女人比這個(比空姐指示逃生出口的手勢)
但我沒有.
: Monica: I swear you said you had the keys.
我發誓你說你帶鑰匙了
: Rachel: No, I didn't. I wouldn't say I had the keys unless I had the keys,
: and I obviously didn't have the keys.
不,我沒說.除非我有帶鑰匙否則我不會說,
而且很明顯我沒有鑰匙.
: Phoebe: Ooh, ok, that's it. Enough with the keys. No one say keys.
喔,ok,到此為止.說夠鑰匙了,現在不准有人說鑰匙.
: (Short pause.)
(短暫靜默)
: Monica: Why would I have the keys?
為什麼我會有鑰匙?
: Rachel: Aside from the fact that you said you had them?
除了你說你有帶鑰匙的事實?
: Monica: But I didn't.
可是我沒帶.
: Rachel: Well, you should have.
嗯,你該帶的.
: Monica: Why?
為什麼?
: Rachel: Because!
因為!
: Monica: Why?
為什麼?
: Rachel: Because!
因為!
: Monica: Why? Because everything is my responsibility?
: Isn't it enough that I'm making Thanksgiving dinner for everyone?
: You know, everyone wants a different kind of potatoes,
: so I'm making different kinds of potatoes.
: Does anybody care what kind of potatoes I want? Nooooo, no, no!
: (starting to cry) Just as long as Phoebe gets her peas and onions,
: and Mario gets his tots, and it's my first Thanksgiving,
: and it's all burned, and, and I... I...
因為什麼?因為所有的事都是我的責任?
我幫所有人做感恩節晚餐還不夠嗎?
你知道的,每個人都想要不同的馬鈴薯,
所以我作了不同的馬鈴薯.
有人問我想要哪種馬鈴薯嗎?沒~~有,沒有沒有!
(開始哭)只要Phoebe有她的豌豆加洋蔥,Mario有他的馬鈴薯球,
而且這是我第一次在感恩節掌廚,
然後全燒焦了,而且,而且 我...我....
: Chandler: Ok, Monica, only dogs can hear you now,
: so, look, the door's open.Here we go.
好了Monica,現在只有狗才能聽見你了,
所以你看,門開了,這下好了.
: (They walk in. Smoke fills the apartment.)
(他們走進去,煙瀰漫整個公寓)
: Monica: Well, the turkey's burnt.
: (checking pots)
: Potatoes are ruined, potatoes are ruined, potatoes are ruined.
好了,火雞焦了.
(檢查鍋子)
馬鈴薯毀了,馬鈴薯毀了,馬鈴薯毀了.
: (Ross enters, singing.)
(Ross進場,唱著歌)
: Ross: Here we come, walkin' down the—this doesn't smell like Mom's.
我們走在--這聞起來一點都不像媽媽的味道
: Monica: No, it doesn't, does it? But you wanted lumps, Ross?
: (picks up the pan of badly burnt potatoes)
: Well, here you go, buddy, ya got one.
這聞起來不像齁?不過Ross你不是要小塊嗎?
(舉起整鍋嚴重燒焦的馬鈴薯)
喏,這就是了,老哥,這下你可有了.
: Rachel: Oh, god, this is great!
: The plane is gone, so it looks like I'm stuck here with you guys.
喔老天,好極了!
飛機已經起飛了,這下看來我得跟你們困在一起了.
: Joey: Hey, we all had better plans. This was nobody's first choice.
嘿,我們全都有更好的計畫,這不是任何人的首選.
: Monica: Oh, really? So why was I busting my ass
: to make this delicious Thanksgiving dinner?
喔是嗎?那我為什麼要忙得像狗一樣作這頓美味感恩節晚餐?
: Joey: You call that delicious?
你叫這個美味?
: (all shouting)
(全部人都在吼)
: Monica: Stop it, stop it, stop it!
停停停!
: Chandler: Now this feels like Thanksgiving.
這下可有感恩節的感覺了.
: [Time lapse. Everyone is upset with each other. Phoebe is at the window.]
[時間經過,每個人都在不爽彼此,Phoebe在窗戶旁]
: Phoebe: Ooh.
喔
: Rachel: What?
怎麼了?
: Phoebe: Ugly Naked Guy's taking his turkey out of the oven.
: Oh my god. He's not alone.
: Ugly Naked Guy's having Thanksgiving dinner with Ugly Naked Gal.
醜裸男在端他的火雞出烤箱,
歐我的天啊,他不是一個人.
醜裸男和醜裸女在吃感恩節晚餐.
: (They all run to the window.)
(他們全都跑到窗戶旁)
: Joey: I've gotta see this. All right Ugly Naked Guy!
我得瞧瞧.醜裸男好樣的啊!
: Monica: Ooh, Ugly Naked Dancing!
喔,醜裸舞!
: Phoebe: It's nice that he has someone.
他有人陪真好.
: [Time lapse. The gang is around the table, eating grilled cheese sandwiches.]
[時間經過,所有人圍繞在餐桌,吃著烤起司三明治]
: Chandler: Shall I carve?
我可以開切了嗎?
: Rachel: By all means.
請便.
: Chandler: Ok, who wants light cheese, and who wants dark cheese?
好了,誰要白起司,誰要深起司?
*這是在影射white meat(雞胸肉) dark meat (雞腿雞翅膀等運動較多的肌肉)
: Ross: I don't even wanna know about the dark cheese.
我不想知道什麼是深起司
: Monica: (holding sandwich) Does anybody wanna split this with me?
(舉著三明治)有誰要跟我分這塊?
: Joey: Oh, I will.
喔我要
: Phoebe: Ooh, you guys have to make a wish.
喔,你們要許願.
: Monica: Make a wish?
許願?
: Phoebe: Come on, you know, Thanksgiving. Ooh, you got the bigger half.
: What'd you wish for?
嘿阿,你知道的,感恩節嘛.喔,你分到比較大塊的,
你許的願是什麼?
: Joey: The bigger half.
拿到比較大塊的
: Chandler: I'd like to propose a toast. Little toast here, ding ding.
: I know this isn't the kind of Thanksgiving
: that all of you all planned,
: but for me, this has been really great, you know,
: I think because it didn't involve divorce or projectile vomiting.
: Anyway, I was just thinking, I mean,
: if you'd gone to Vail, and if you guys'd been with your family,
: if you didn't have syphilis and stuff,
: we wouldn't be all together, you know?
: So I guess what I'm trying to say is that I'm very thankful
: that all of your Thanksgivings sucked.
我想要舉杯.舉杯囉,叮叮.
我知道這不是你們計畫中的感恩節,
但對我來說這真的棒透了,你們知道的,
我想是因為這次沒包含離婚和拋射線嘔吐.
無論如何,我在想,我是說,
如果你去了韋爾,如果你們跟家人在一起,
如果你沒得梅毒之類之類的,
我們就不會聚在一起了,你們知道嗎?
所以我猜我想說的就是我對於你們的爛到爆感恩節感到很感恩.
: All: That's so sweet.
喔那真窩心.
: Ross: And hey, here's to a lousy Christmas.
還有嘿,為超爛聖誕乾杯,
: Rachel: And a crappy New Year.
還有為惱人新年乾杯
: Chandler: Here, here!
乾杯!
嚴格來說應該是hear, hear,但目前已經積非成是,here/hear都能用了
: Closing Credits
劇尾
: [Scene: The Subway, Joey sees his poster and he peels off
: the caption on his poster, revealing more posters underneath.
: The captions read, as follows:
: Bladder Control Problem
: Stop Wife Beating
: Hemorrhoids?
: Winner of 3 Tony Awards...
: He's finally happy with that and walks away.]
: End
[場景:地鐵站,Joey看到他的海報然後私下標語部分,
露出下方其他的海報標語,依序是:
膀胱無力
別再打老婆
痔瘡?
東尼獎三項得主...
他總算滿意後走開]
--
: [Scene: The Hallway, Joey has a tray full of keys,
: and is trying each one in the lock.]
[場景,走廊, Joey有一整盤的鑰匙,正在一支一支地試]
: Joey: Nope, not that one.
不對,不是那支.
: Monica: Can you go any faster with that?
你能不能再快一點啊?
: Joey: Hey, I got one keyhole and about a zillion keys. You do the math.
嘿,我有一個鑰匙孔跟將近無數支的鑰匙,你算算看吧!
: Monica: Why do you guys have so many keys in there anyway?
為什麼你們有這麼多鑰匙在那裡面?
: Chandler: (sarcastic) For an emergency just like this.
(諷刺地)為了像現在這樣的緊急狀況啊!
: Rachel: (grabs Chandler by the shirt) All right, listen, smirky.
: If it wasn't for you and your stupid balloon,
: I would be on a plane watching a woman do this
: (makes a gesture like a stewardess pointing out exits)
: right now. But I'm not.
(拉著Chandler的襯衫)好了,聽好了,傻笑男,
要不是因為你跟你的笨蛋氣球,
我現在應該在飛機上看著某個女人比這個(比空姐指示逃生出口的手勢)
但我沒有.
: Monica: I swear you said you had the keys.
我發誓你說你帶鑰匙了
: Rachel: No, I didn't. I wouldn't say I had the keys unless I had the keys,
: and I obviously didn't have the keys.
不,我沒說.除非我有帶鑰匙否則我不會說,
而且很明顯我沒有鑰匙.
: Phoebe: Ooh, ok, that's it. Enough with the keys. No one say keys.
喔,ok,到此為止.說夠鑰匙了,現在不准有人說鑰匙.
: (Short pause.)
(短暫靜默)
: Monica: Why would I have the keys?
為什麼我會有鑰匙?
: Rachel: Aside from the fact that you said you had them?
除了你說你有帶鑰匙的事實?
: Monica: But I didn't.
可是我沒帶.
: Rachel: Well, you should have.
嗯,你該帶的.
: Monica: Why?
為什麼?
: Rachel: Because!
因為!
: Monica: Why?
為什麼?
: Rachel: Because!
因為!
: Monica: Why? Because everything is my responsibility?
: Isn't it enough that I'm making Thanksgiving dinner for everyone?
: You know, everyone wants a different kind of potatoes,
: so I'm making different kinds of potatoes.
: Does anybody care what kind of potatoes I want? Nooooo, no, no!
: (starting to cry) Just as long as Phoebe gets her peas and onions,
: and Mario gets his tots, and it's my first Thanksgiving,
: and it's all burned, and, and I... I...
因為什麼?因為所有的事都是我的責任?
我幫所有人做感恩節晚餐還不夠嗎?
你知道的,每個人都想要不同的馬鈴薯,
所以我作了不同的馬鈴薯.
有人問我想要哪種馬鈴薯嗎?沒~~有,沒有沒有!
(開始哭)只要Phoebe有她的豌豆加洋蔥,Mario有他的馬鈴薯球,
而且這是我第一次在感恩節掌廚,
然後全燒焦了,而且,而且 我...我....
: Chandler: Ok, Monica, only dogs can hear you now,
: so, look, the door's open.Here we go.
好了Monica,現在只有狗才能聽見你了,
所以你看,門開了,這下好了.
: (They walk in. Smoke fills the apartment.)
(他們走進去,煙瀰漫整個公寓)
: Monica: Well, the turkey's burnt.
: (checking pots)
: Potatoes are ruined, potatoes are ruined, potatoes are ruined.
好了,火雞焦了.
(檢查鍋子)
馬鈴薯毀了,馬鈴薯毀了,馬鈴薯毀了.
: (Ross enters, singing.)
(Ross進場,唱著歌)
: Ross: Here we come, walkin' down the—this doesn't smell like Mom's.
我們走在--這聞起來一點都不像媽媽的味道
: Monica: No, it doesn't, does it? But you wanted lumps, Ross?
: (picks up the pan of badly burnt potatoes)
: Well, here you go, buddy, ya got one.
這聞起來不像齁?不過Ross你不是要小塊嗎?
(舉起整鍋嚴重燒焦的馬鈴薯)
喏,這就是了,老哥,這下你可有了.
: Rachel: Oh, god, this is great!
: The plane is gone, so it looks like I'm stuck here with you guys.
喔老天,好極了!
飛機已經起飛了,這下看來我得跟你們困在一起了.
: Joey: Hey, we all had better plans. This was nobody's first choice.
嘿,我們全都有更好的計畫,這不是任何人的首選.
: Monica: Oh, really? So why was I busting my ass
: to make this delicious Thanksgiving dinner?
喔是嗎?那我為什麼要忙得像狗一樣作這頓美味感恩節晚餐?
: Joey: You call that delicious?
你叫這個美味?
: (all shouting)
(全部人都在吼)
: Monica: Stop it, stop it, stop it!
停停停!
: Chandler: Now this feels like Thanksgiving.
這下可有感恩節的感覺了.
: [Time lapse. Everyone is upset with each other. Phoebe is at the window.]
[時間經過,每個人都在不爽彼此,Phoebe在窗戶旁]
: Phoebe: Ooh.
喔
: Rachel: What?
怎麼了?
: Phoebe: Ugly Naked Guy's taking his turkey out of the oven.
: Oh my god. He's not alone.
: Ugly Naked Guy's having Thanksgiving dinner with Ugly Naked Gal.
醜裸男在端他的火雞出烤箱,
歐我的天啊,他不是一個人.
醜裸男和醜裸女在吃感恩節晚餐.
: (They all run to the window.)
(他們全都跑到窗戶旁)
: Joey: I've gotta see this. All right Ugly Naked Guy!
我得瞧瞧.醜裸男好樣的啊!
: Monica: Ooh, Ugly Naked Dancing!
喔,醜裸舞!
: Phoebe: It's nice that he has someone.
他有人陪真好.
: [Time lapse. The gang is around the table, eating grilled cheese sandwiches.]
[時間經過,所有人圍繞在餐桌,吃著烤起司三明治]
: Chandler: Shall I carve?
我可以開切了嗎?
: Rachel: By all means.
請便.
: Chandler: Ok, who wants light cheese, and who wants dark cheese?
好了,誰要白起司,誰要深起司?
*這是在影射white meat(雞胸肉) dark meat (雞腿雞翅膀等運動較多的肌肉)
: Ross: I don't even wanna know about the dark cheese.
我不想知道什麼是深起司
: Monica: (holding sandwich) Does anybody wanna split this with me?
(舉著三明治)有誰要跟我分這塊?
: Joey: Oh, I will.
喔我要
: Phoebe: Ooh, you guys have to make a wish.
喔,你們要許願.
: Monica: Make a wish?
許願?
: Phoebe: Come on, you know, Thanksgiving. Ooh, you got the bigger half.
: What'd you wish for?
嘿阿,你知道的,感恩節嘛.喔,你分到比較大塊的,
你許的願是什麼?
: Joey: The bigger half.
拿到比較大塊的
: Chandler: I'd like to propose a toast. Little toast here, ding ding.
: I know this isn't the kind of Thanksgiving
: that all of you all planned,
: but for me, this has been really great, you know,
: I think because it didn't involve divorce or projectile vomiting.
: Anyway, I was just thinking, I mean,
: if you'd gone to Vail, and if you guys'd been with your family,
: if you didn't have syphilis and stuff,
: we wouldn't be all together, you know?
: So I guess what I'm trying to say is that I'm very thankful
: that all of your Thanksgivings sucked.
我想要舉杯.舉杯囉,叮叮.
我知道這不是你們計畫中的感恩節,
但對我來說這真的棒透了,你們知道的,
我想是因為這次沒包含離婚和拋射線嘔吐.
無論如何,我在想,我是說,
如果你去了韋爾,如果你們跟家人在一起,
如果你沒得梅毒之類之類的,
我們就不會聚在一起了,你們知道嗎?
所以我猜我想說的就是我對於你們的爛到爆感恩節感到很感恩.
: All: That's so sweet.
喔那真窩心.
: Ross: And hey, here's to a lousy Christmas.
還有嘿,為超爛聖誕乾杯,
: Rachel: And a crappy New Year.
還有為惱人新年乾杯
: Chandler: Here, here!
乾杯!
嚴格來說應該是hear, hear,但目前已經積非成是,here/hear都能用了
: Closing Credits
劇尾
: [Scene: The Subway, Joey sees his poster and he peels off
: the caption on his poster, revealing more posters underneath.
: The captions read, as follows:
: Bladder Control Problem
: Stop Wife Beating
: Hemorrhoids?
: Winner of 3 Tony Awards...
: He's finally happy with that and walks away.]
: End
[場景:地鐵站,Joey看到他的海報然後私下標語部分,
露出下方其他的海報標語,依序是:
膀胱無力
別再打老婆
痔瘡?
東尼獎三項得主...
他總算滿意後走開]
--
Tags:
六人行
All Comments

By Puput
at 2012-04-24T02:40
at 2012-04-24T02:40

By Kyle
at 2012-04-25T21:40
at 2012-04-25T21:40
Related Posts
109-part 06

By Wallis
at 2012-04-22T10:25
at 2012-04-22T10:25
原來是經典的歌

By Ophelia
at 2012-04-21T00:55
at 2012-04-21T00:55
大家心目中最爆笑的一瞬間?

By Steve
at 2012-04-20T21:39
at 2012-04-20T21:39
大家心目中最爆笑的一瞬間?

By Annie
at 2012-04-20T14:57
at 2012-04-20T14:57
原來是經典的歌

By Tristan Cohan
at 2012-04-19T14:35
at 2012-04-19T14:35