111-part 04 - 六人行

By Sarah
at 2012-07-27T02:57
at 2012-07-27T02:57
Table of Contents
※ 引述《samchiu (閒祭秋)》之銘言:
111-PART 04
[Scene: Chandler and Joey's, the next morning.
Joey is getting the door in his dressing gown, it's Ross.]
[場景:錢德和喬伊家,隔天早上。喬伊穿著晨袍去開門,是羅斯]
Ross: Hey, is Chandler here?
嘿,錢德在嗎?
Joey: Yeah.
在啊。
(Ross drags Joey into the hall and slams the door)
(羅斯把喬伊拖到門廊,用力把門關上)
Ross: Okay, uh, about last night, um, Chandler.. you didn't tell...
(Joey shakes his head) Okay, 'cause I'm thinking-
we don't need to tell Chandler, I mean, it was just a kiss, right?
One kiss? No big deal? Right?
好,呃,關於昨天晚上,嗯,錢德... 你沒有告訴...
(喬伊搖搖頭) 好的,「因為我在想,我們不需要告訴錢德,
我是說,那也不過就一個吻,對吧?一個吻?沒什麼大不了?對吧?
Joey: Right. No big deal.
對。沒什麼大不了。
Ross: Okay.
很好。
Joey: In Bizarro World!! You broke the code!
在顛倒國啦!!你違反了守則!
Ross: What code?
什麼守則?
Joey: You don't kiss your friend's mom!
Sisters are okay, maybe a hot-lookin' aunt...
but not a mom, never a mom!
你不可以親你朋友的媽媽!
姊妹們還可以,看起來很辣的阿姨也許...
但媽媽不行,媽媽絕對不行!
(Chandler opens the door and startles them. He picks up the paper)
(錢德打開門嚇他們一跳。他撿起報紙。)
Chandler: What are you guys doing out here?
你們兩個在這裡幹嘛?
Ross: Uh.. uh.. Well, Joey and I had discussed
getting in an early morning racquetball game.
But, um, apparently, somebody overslept.
呃..呃...就是,喬伊跟我說過要去參加一大早的壁球賽。
但是,嗯,很顯然地,有人睡過頭了。
Joey: Yeah, well, you don't have your racket.
是啦,很好,你也沒有帶球拍啊。
Ross: No, no I don't, because it's being restrung,
somebody was supposed to bring me one.
對,我沒帶,因為我拿去重穿線了,有人應該要幫我帶一支。
Joey: Yeah, well you didn't call and leave your grip size.
對啦,呃,你又沒有打電話跟我說你的握把尺寸。
Chandler: Okay, you guys spend waaaay too much time together.
(Goes back inside and shuts the door)
好啦,你們兩花太太太太多時間在一起了。
(回到裡面關上門)
Ross: Okay, I'm scum, I'm scum.
好啦,我完了,我完了。
Joey: Ross, how could you let this happen?
羅斯,你怎麼會讓這種事發生?
Ross: I don't know, God, I...
well, it's not like she's a regular mom, y'know?
She's, she's sexy, she's...
我不知道,天啊,我...
呃,就好像說她不是普通的媽媽,知道嗎?
她很,她很性感,她...
Joey: You don't think my mom's sexy?
你不覺得我媽性感嗎?
Ross: Well... not in the same way...
呃...感覺不太一樣的...
Joey: I'll have you know that Gloria Tribbiani
was a handsome woman in her day, alright?
You think it's easy giving birth to seven children?
我會讓你知道葛洛莉亞崔尼在她的全盛期也是很漂亮的女人,好嗎?
你以為生七個小孩很容易嗎?
Ross: Okay, I think we're getting into a weird area here...
好啦,我想我們越聊越偏到一個很奇怪的地方了...
(Monica and Rachel's door opens and Rachel and Paolo emerge)
(莫妮卡和瑞秋家的門打開,瑞秋和保羅出來)
Rachel: Hey.
嘿
Ross: Hey.
嘿
Rachel: What're you guys doing out here?
你們兩個在這裡幹嘛?
Ross: Well, not playing raquetball!
呃,不是在打壁球!
Joey: He forgot to leave his grip size!
他忘記給我握柄尺寸了!
Ross: He didn't get the goggles!
他也沒拿到護目鏡!
Rachel: Well, sounds like you two have issues.
呃,聽起來你們有問題要解決。
(She and Paolo walk a little way down the hall)
(她跟保羅順著門廊走了一小段)
Rachel: Goodbye, baby.
再見,寶貝。
Paolo: Ciao, bela.
再見,寶貝(義文)
(They kiss. Ross is watching them)
(他們接吻,羅斯眼睜睜看著)
Ross: Do they wait for me to do this?
他們是等我出現才要做嗎?
(Joey and Ross go into Monica and Rachel's apartment)
(喬伊和羅斯走進莫妮卡和瑞秋家)
Joey: So are you gonna tell him?
所以你要告訴他嗎?
Ross: Why would I tell him?
我為什麼要告訴他?
Joey: How about 'cause if you don't, his mother might.
「因為你不說,她媽也可能說」怎樣?
Ross: Oh...
喔...
Monica: (Entering) What are you guys doing here?
(進來) 你們兩個在這裡幹嘛?
Joey: Uhhhh.... he's not even wearing a jockstrap!
呃呃.... 他居然沒有穿運動內褲!
Monica: ...What did I ask?
...我問了什麼啊?
[Scene: Hospital. Phoebe is there stroking Coma Guy's hair,
when Monica enters with a bunch of balloons.]
[場景:醫院。莫妮卡帶著氣球進來時,菲碧已經在那搓昏迷男的頭髮]
Monica: Hi.
嗨
Phoebe: Hi.
嗨
Monica: What are you doing here?
你在這裡做什麼?
Phoebe: Nothing, I just thought I'd stop by.. y'know, after the uh...
that I.. y'know, so what are you doing here?
沒有啊,我只是想說過來看看...你知道,在那之後呃...
那個我...你知道嘛,那你來這裡做什麼?
Monica: I'm not really here. Just thought I'd drop these off...
on the way.. my way... Do you come here a lot? Without me?
我沒有要在這。只是想來送這些東西...
在我去...我去... 你很常來這裡嗎? 沒找我?
Phoebe: No. (Monica brushes Coma Guy's hair in the other direction)
No! No! ...So, um, do you think he's doing
any better than he was this morning?
沒啊。(莫妮卡把昏迷男的頭髮梳向另一邊)
不!不! ...所以,嗯,你覺得他有沒有比今天早上好一點?
Monica: How would I know? I-I wasn't here.
我怎麼會知道? 我..我又不在這。
Phoebe: Really? Not even to, um, change his PAJAMAS?!
(Whips back the sheet to reveal him wearing new pajamas.)
真的嗎? 甚至沒有,嗯,幫他換睡衣?!
(把棉被拉開顯示他穿著新睡衣。)
--
111-PART 04
[Scene: Chandler and Joey's, the next morning.
Joey is getting the door in his dressing gown, it's Ross.]
[場景:錢德和喬伊家,隔天早上。喬伊穿著晨袍去開門,是羅斯]
Ross: Hey, is Chandler here?
嘿,錢德在嗎?
Joey: Yeah.
在啊。
(Ross drags Joey into the hall and slams the door)
(羅斯把喬伊拖到門廊,用力把門關上)
Ross: Okay, uh, about last night, um, Chandler.. you didn't tell...
(Joey shakes his head) Okay, 'cause I'm thinking-
we don't need to tell Chandler, I mean, it was just a kiss, right?
One kiss? No big deal? Right?
好,呃,關於昨天晚上,嗯,錢德... 你沒有告訴...
(喬伊搖搖頭) 好的,「因為我在想,我們不需要告訴錢德,
我是說,那也不過就一個吻,對吧?一個吻?沒什麼大不了?對吧?
Joey: Right. No big deal.
對。沒什麼大不了。
Ross: Okay.
很好。
Joey: In Bizarro World!! You broke the code!
在顛倒國啦!!你違反了守則!
Ross: What code?
什麼守則?
Joey: You don't kiss your friend's mom!
Sisters are okay, maybe a hot-lookin' aunt...
but not a mom, never a mom!
你不可以親你朋友的媽媽!
姊妹們還可以,看起來很辣的阿姨也許...
但媽媽不行,媽媽絕對不行!
(Chandler opens the door and startles them. He picks up the paper)
(錢德打開門嚇他們一跳。他撿起報紙。)
Chandler: What are you guys doing out here?
你們兩個在這裡幹嘛?
Ross: Uh.. uh.. Well, Joey and I had discussed
getting in an early morning racquetball game.
But, um, apparently, somebody overslept.
呃..呃...就是,喬伊跟我說過要去參加一大早的壁球賽。
但是,嗯,很顯然地,有人睡過頭了。
Joey: Yeah, well, you don't have your racket.
是啦,很好,你也沒有帶球拍啊。
Ross: No, no I don't, because it's being restrung,
somebody was supposed to bring me one.
對,我沒帶,因為我拿去重穿線了,有人應該要幫我帶一支。
Joey: Yeah, well you didn't call and leave your grip size.
對啦,呃,你又沒有打電話跟我說你的握把尺寸。
Chandler: Okay, you guys spend waaaay too much time together.
(Goes back inside and shuts the door)
好啦,你們兩花太太太太多時間在一起了。
(回到裡面關上門)
Ross: Okay, I'm scum, I'm scum.
好啦,我完了,我完了。
Joey: Ross, how could you let this happen?
羅斯,你怎麼會讓這種事發生?
Ross: I don't know, God, I...
well, it's not like she's a regular mom, y'know?
She's, she's sexy, she's...
我不知道,天啊,我...
呃,就好像說她不是普通的媽媽,知道嗎?
她很,她很性感,她...
Joey: You don't think my mom's sexy?
你不覺得我媽性感嗎?
Ross: Well... not in the same way...
呃...感覺不太一樣的...
Joey: I'll have you know that Gloria Tribbiani
was a handsome woman in her day, alright?
You think it's easy giving birth to seven children?
我會讓你知道葛洛莉亞崔尼在她的全盛期也是很漂亮的女人,好嗎?
你以為生七個小孩很容易嗎?
Ross: Okay, I think we're getting into a weird area here...
好啦,我想我們越聊越偏到一個很奇怪的地方了...
(Monica and Rachel's door opens and Rachel and Paolo emerge)
(莫妮卡和瑞秋家的門打開,瑞秋和保羅出來)
Rachel: Hey.
嘿
Ross: Hey.
嘿
Rachel: What're you guys doing out here?
你們兩個在這裡幹嘛?
Ross: Well, not playing raquetball!
呃,不是在打壁球!
Joey: He forgot to leave his grip size!
他忘記給我握柄尺寸了!
Ross: He didn't get the goggles!
他也沒拿到護目鏡!
Rachel: Well, sounds like you two have issues.
呃,聽起來你們有問題要解決。
(She and Paolo walk a little way down the hall)
(她跟保羅順著門廊走了一小段)
Rachel: Goodbye, baby.
再見,寶貝。
Paolo: Ciao, bela.
再見,寶貝(義文)
(They kiss. Ross is watching them)
(他們接吻,羅斯眼睜睜看著)
Ross: Do they wait for me to do this?
他們是等我出現才要做嗎?
(Joey and Ross go into Monica and Rachel's apartment)
(喬伊和羅斯走進莫妮卡和瑞秋家)
Joey: So are you gonna tell him?
所以你要告訴他嗎?
Ross: Why would I tell him?
我為什麼要告訴他?
Joey: How about 'cause if you don't, his mother might.
「因為你不說,她媽也可能說」怎樣?
Ross: Oh...
喔...
Monica: (Entering) What are you guys doing here?
(進來) 你們兩個在這裡幹嘛?
Joey: Uhhhh.... he's not even wearing a jockstrap!
呃呃.... 他居然沒有穿運動內褲!
Monica: ...What did I ask?
...我問了什麼啊?
[Scene: Hospital. Phoebe is there stroking Coma Guy's hair,
when Monica enters with a bunch of balloons.]
[場景:醫院。莫妮卡帶著氣球進來時,菲碧已經在那搓昏迷男的頭髮]
Monica: Hi.
嗨
Phoebe: Hi.
嗨
Monica: What are you doing here?
你在這裡做什麼?
Phoebe: Nothing, I just thought I'd stop by.. y'know, after the uh...
that I.. y'know, so what are you doing here?
沒有啊,我只是想說過來看看...你知道,在那之後呃...
那個我...你知道嘛,那你來這裡做什麼?
Monica: I'm not really here. Just thought I'd drop these off...
on the way.. my way... Do you come here a lot? Without me?
我沒有要在這。只是想來送這些東西...
在我去...我去... 你很常來這裡嗎? 沒找我?
Phoebe: No. (Monica brushes Coma Guy's hair in the other direction)
No! No! ...So, um, do you think he's doing
any better than he was this morning?
沒啊。(莫妮卡把昏迷男的頭髮梳向另一邊)
不!不! ...所以,嗯,你覺得他有沒有比今天早上好一點?
Monica: How would I know? I-I wasn't here.
我怎麼會知道? 我..我又不在這。
Phoebe: Really? Not even to, um, change his PAJAMAS?!
(Whips back the sheet to reveal him wearing new pajamas.)
真的嗎? 甚至沒有,嗯,幫他換睡衣?!
(把棉被拉開顯示他穿著新睡衣。)
--
Tags:
六人行
All Comments

By Sandy
at 2012-07-27T06:47
at 2012-07-27T06:47

By Vanessa
at 2012-07-29T16:02
at 2012-07-29T16:02
Related Posts
馬修派瑞主演的「熱血教師」

By Kyle
at 2012-07-26T19:43
at 2012-07-26T19:43
救生員拆除核彈的梗

By James
at 2012-07-26T03:49
at 2012-07-26T03:49
Joey的Identical hand twin在蝙蝠俠電影中

By Gilbert
at 2012-07-25T20:58
at 2012-07-25T20:58
想找一集

By Oliver
at 2012-07-25T13:55
at 2012-07-25T13:55
602 TOW Ross Hugs Rachel

By Doris
at 2012-07-25T04:17
at 2012-07-25T04:17