2019最好與最糟的中譯片名? - 電影

Sarah avatar
By Sarah
at 2020-01-06T21:55

Table of Contents



看前幾篇大家在熱烈討論譯名。那乾脆把一年好的壞的都拿出來講吧
好的要稱讚,爛的要吐嘈!

最好的我提名
1.沒有煙硝的愛情
2.寄生上流
3.真寵

「沒有煙硝的愛情」真心神取名!!!

看過絕對同意這名字絕讚。是說,我甚至認為比英文名還有意境。

英文原名叫Cold War,直譯冷戰。臺灣片商另取沒有煙硝的愛情,保留了原片名的暗喻,
而且跟電影非常契合!

「寄生上流」原名Parasite,寄生蟲。片商叫寄生上流也很點題


「真寵」。原名The Favourite
臺灣片名用「真」寵表示是最喜歡的。又有諧音「爭寵」的意味,很聰明



至於最爛的
我一定選「她們」。年度最白爛。
把「小婦人」這麼有名的名著名改掉。硬蹭X們的熱度。那不就還好索尼沒拍動物農莊,
不然應該也會被改名成「牠們」吧………


--
Tags: 電影

All Comments

Mason avatar
By Mason
at 2020-01-07T01:03
她們+1
Kelly avatar
By Kelly
at 2020-01-08T10:38
n
Daniel avatar
By Daniel
at 2020-01-09T10:29
玩命.終極.捍衛.神鬼.魔鬼.王牌系列都很爛
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2020-01-10T09:39
兔嘲男孩也是一個被B級片名惡搞到不知所云的案例
Lucy avatar
By Lucy
at 2020-01-13T01:20
今天金球獎得獎我看到她們我腦袋還卡了一下想是哪
一部..
Lily avatar
By Lily
at 2020-01-17T13:18
"為副不仁"No.1
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2020-01-20T15:00
最爛真的是"她們"...好好的小婦人不用...
Andrew avatar
By Andrew
at 2020-01-23T22:57
靠譜歌王 有點不知道在翻啥
Delia avatar
By Delia
at 2020-01-24T17:10
推她們是年度最爛譯名,根本瞧不起觀眾智商
Edith avatar
By Edith
at 2020-01-25T05:47
"鋒迴路轉"也是很厲害的翻譯 那個鋒字真的翻很好
Caroline avatar
By Caroline
at 2020-01-27T16:45
好小男孩
屍樂園2: 髒比雙拼 的髒比真的不知道在翻啥
Kristin avatar
By Kristin
at 2020-02-01T10:06
一開始看到還聯想不到髒比是啥鬼
Damian avatar
By Damian
at 2020-02-02T10:12
最爛屍樂園-髒比雙拼+1
Iris avatar
By Iris
at 2020-02-04T06:13
我也推為副不仁,神翻
Ursula avatar
By Ursula
at 2020-02-04T20:49
中國翻最好的目前我是覺得Top Gun壯志凌雲
Kristin avatar
By Kristin
at 2020-02-07T22:46
台灣最好的是忐忑
Tom avatar
By Tom
at 2020-02-09T20:20
異裂 翻得有點不知道該怎麼形容
Susan avatar
By Susan
at 2020-02-12T05:55
這篇希望是限定在2019有上映的,這樣比較能集中點出
Olive avatar
By Olive
at 2020-02-12T16:50
忐忑
最好的翻譯
Emma avatar
By Emma
at 2020-02-17T04:42
今年坎城翻譯過來的都不差,每一部片商干預太多
*不多
Sandy avatar
By Sandy
at 2020-02-18T18:54
忐忑是2014的啦…大家提名19的吧
George avatar
By George
at 2020-02-23T05:21
慘,沒仔細看是2019
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2020-02-24T13:26
恐怖大媽 直接點題
Necoo avatar
By Necoo
at 2020-02-27T21:13
重甲機神:神降臨,英片名Deus ex Baryon看起來「
比較」不尷尬
Heather avatar
By Heather
at 2020-02-28T14:16
覺得兔嘲男孩很吸引人耶,跟沒有煙硝的愛情一樣看
片名就會想看XD
Carol avatar
By Carol
at 2020-03-02T06:15
我覺得兔嘲男孩翻得不錯ㄟ,跟劇情有連結
David avatar
By David
at 2020-03-05T21:26
神降臨三個字太畫蛇添足了
Bethany avatar
By Bethany
at 2020-03-06T16:06
《別告訴她》 原本英文是 The Farewell 只有告別的
意思
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2020-03-10T16:30
推 為副不仁
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2020-03-15T00:43
喬喬兔翻譯的多好(荒木?),兔嘲感覺B級片名
Ursula avatar
By Ursula
at 2020-03-19T17:56
她們真的爛透了!!!!!
Mary avatar
By Mary
at 2020-03-24T11:55
爬文
Leila avatar
By Leila
at 2020-03-25T05:56
最佳片名推"沒有煙硝的愛情""為副不仁"
Agatha avatar
By Agatha
at 2020-03-29T20:22
別告訴她是導演自己取的名字
Madame avatar
By Madame
at 2020-03-30T09:55
神鬼xx
Jack avatar
By Jack
at 2020-04-01T22:52
Jojo Rabit中國是翻成“少年喬喬的異想世界”……感
覺比兔嘲男孩好一些
Kama avatar
By Kama
at 2020-04-02T13:02
看錯,只限2019
Christine avatar
By Christine
at 2020-04-06T20:57
翻什麼下一次不再錯
Zora avatar
By Zora
at 2020-04-09T04:51
XXX 的異想世界 也算是王牌 神鬼 玩命等級的翻譯..
Kumar avatar
By Kumar
at 2020-04-12T20:20
dew一起走吧 翻成這一次不再錯過你...(扶額
Olivia avatar
By Olivia
at 2020-04-15T01:03
推寄生上流,拿原文韓文去翻都是寄生蟲,如果直翻
中文可能沒那麼傳神,因為中文不像韓文一樣用蟲罵人
Faithe avatar
By Faithe
at 2020-04-15T06:24
翻蟑螂可能又太過了XD
Charlie avatar
By Charlie
at 2020-04-15T12:42
超能絕殺2.0
Ivy avatar
By Ivy
at 2020-04-19T03:15
2019有一個玩命貼圖
Hedda avatar
By Hedda
at 2020-04-20T02:01
我猜"她們"大概是趕流行跟上"牠"還有"我們"吧...
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2020-04-22T09:20
她們是真的蠻爛的,希望改回小婦人...
小查某都比較好笑Q
Ivy avatar
By Ivy
at 2020-04-25T14:18
髒比是zombie還蠻好懂的吧…
Erin avatar
By Erin
at 2020-04-28T16:37
但是髒比雙拼這片名根本不知所云啊...
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2020-05-03T01:46
神鬼xx
Elvira avatar
By Elvira
at 2020-05-04T18:36
誰在一壘 什麼在二壘 三壘我不知道 她們是誰
Sarah avatar
By Sarah
at 2020-05-07T13:39
Double tap在英文原意是補槍,同時也表示這是續集。
Susan avatar
By Susan
at 2020-05-10T18:22
髒比雙拼是哪雙拼?看完電影我完全沒搞懂...
Kristin avatar
By Kristin
at 2020-05-11T11:36
油雞烤鴨雙拼
Bennie avatar
By Bennie
at 2020-05-13T23:22
殭屍哪有那麼帥
Ina avatar
By Ina
at 2020-05-18T11:01
小婦人如果改名叫小查某一定是2019最佳片名之一
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2020-05-21T04:51
兔嘲男孩比什麼異想世界吸引人吧
Daniel avatar
By Daniel
at 2020-05-24T14:30
肖小查某呢
Kumar avatar
By Kumar
at 2020-05-29T06:48
小查某笑死
Jessica avatar
By Jessica
at 2020-06-02T17:47
可惜她們是四姊妹,不然可以叫做"三小查某"~~
Elvira avatar
By Elvira
at 2020-06-03T03:55
尚未成熟的查某們
Olive avatar
By Olive
at 2020-06-07T14:05
笑查某
Hazel avatar
By Hazel
at 2020-06-11T08:59
最佳譯名"小丑"(喂)
Agnes avatar
By Agnes
at 2020-06-15T02:35
壯志凌雲是香港翻的,中國沒上映
Freda avatar
By Freda
at 2020-06-15T07:55
靠譜歌王不錯阿
Edith avatar
By Edith
at 2020-06-16T09:22
推真寵 很棒的片名
Ethan avatar
By Ethan
at 2020-06-19T13:03
覺得兔嘲比XX異想世界好,後者已經有點氾濫了
Hazel avatar
By Hazel
at 2020-06-23T20:20
星星知我心
當初看到真的起死了
氣死
Iris avatar
By Iris
at 2020-06-25T10:33
星星知我心真心鄉土劇取名…裡面會驗DNA和開生技公
司嗎…
Una avatar
By Una
at 2020-06-26T07:05
long shot 選情尬翻天 ,被片名誤會的上乘愛情喜劇
佳作
Hedwig avatar
By Hedwig
at 2020-06-30T09:39
去年有大xx家嗎?我對這系列產生了片名失認症
Zora avatar
By Zora
at 2020-07-03T18:22
覺得兔嘲不OK
Agatha avatar
By Agatha
at 2020-07-06T23:47
有,大說謊家
Leila avatar
By Leila
at 2020-07-10T00:42
有,大說謊家…
Eartha avatar
By Eartha
at 2020-07-11T05:08
大冒險家
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2020-07-15T03:15
刺激1995
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2020-07-19T13:52
推 忐忑
Leila avatar
By Leila
at 2020-07-22T11:31
失控危城 容易忽略的片名 。星際救援也是沒記憶點
Brianna avatar
By Brianna
at 2020-07-24T20:55
其實我覺得髒比雙拼這翻譯雖然有點不知所云,但很符
合屍樂園的調調耶,裡面的人做事常常沒有什麼邏輯,
說話也都胡亂講一通(例如:不要做我不會不做的事,
這句出來我直接笑慘~)所以片名我覺得就當作是幹話
翻譯這樣
Erin avatar
By Erin
at 2020-07-28T13:52
寄生上流 = 躋身上流,音譯意譯兼顧
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2020-07-30T20:23
她們是2019?
Isla avatar
By Isla
at 2020-08-04T01:00
樓上好尷尬 她們在美國已經上映了啊
Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2020-08-06T23:03
最爛-刺激2019
Caroline avatar
By Caroline
at 2020-08-08T07:28
最好-寄生上流 為副不仁 最差-法律女王
Odelette avatar
By Odelette
at 2020-08-13T05:02
圍雞總動員
Jacob avatar
By Jacob
at 2020-08-16T05:58
最爛的都被3樓講完了
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2020-08-20T10:22
她們說第二沒人敢稱第一(最爛)
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2020-08-23T15:40
你的前三跟我完全一樣!
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2020-08-26T22:40
當年看完忐忑真心覺得片名翻譯太神
Jacob avatar
By Jacob
at 2020-08-29T09:58
就標題打2019了還在忐忑 眼殘?
Cara avatar
By Cara
at 2020-09-02T21:51
鋒迴路轉
Mary avatar
By Mary
at 2020-09-07T10:19
驚奇隊長
Delia avatar
By Delia
at 2020-09-11T04:27
沒有煙硝的愛情 真的好棒
Dora avatar
By Dora
at 2020-09-14T09:48
不翻成小婦人可能只是想吸引不愛世界名著的群眾 19
94年也已經有"新小婦人"的考量吧
Anthony avatar
By Anthony
at 2020-09-15T18:23
覺得兔嘈沒有翻得不好
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2020-09-16T08:51
神片 刺激1995 這譯名真的是三小
Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2020-09-17T05:02
兔嘲比異想世界有吸引力一點
William avatar
By William
at 2020-09-19T08:03
最好:寄生上流、峰迴路轉
Harry avatar
By Harry
at 2020-09-19T13:41
鋒...覺得最瞎的是安娜貝爾回家囉
Puput avatar
By Puput
at 2020-09-24T02:51
覺得真寵真的取得好,她們到底是什麼鬼片名
Hardy avatar
By Hardy
at 2020-09-27T06:41
她們真的母湯....
Hazel avatar
By Hazel
at 2020-09-29T20:29
她們真的有夠爛 明明叫小婦人就好了
Enid avatar
By Enid
at 2020-10-01T15:10
寄生下流
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2020-10-06T05:51
她們

兔嘲男孩」口碑延燒 登全台新片票房冠軍

Lily avatar
By Lily
at 2020-01-06T21:19
https://stars.udn.com/star/story/10090/4271213 「兔嘲男孩」口碑延燒 登全台新片票房冠軍 金球獎終於在今天開獎,「兔嘲男孩」先前拿下多倫多國際影展觀眾票選大獎,挾全球各 大影展的高度人氣及好評,入圍本屆金球獎音樂/喜劇類最佳影片及男主角兩項大獎,雖 說最後並 ...

葉問的招牌連續衝拳:為何不使出全力?

Odelette avatar
By Odelette
at 2020-01-06T20:40
https://reurl.cc/gvA4dX 相信全世界的葉問影迷一定都會對葉師傅的招牌連續衝拳所震撼 所以就有一個神奇疑問,葉師傅為何能打得那麼快? 另一個疑問是,為何不像其他武術那樣打? 第一個答案很直覺,因為詠春拳的每一拳都不是很用力 相傳詠春拳是女人所創,自然不會要求使用全力 另一個解答是, ...

新科金球影帝瓦昆飆F字:我真的很討厭!

Ingrid avatar
By Ingrid
at 2020-01-06T20:37
新科金球影帝瓦昆飆F字:我真的很討厭! 全球票房賣破10億美元的另類漫畫改編電影「小丑」,讓瓦昆菲尼克斯繼14年前「為你鍾 情」後,再次登上金球獎影帝寶座,且比上一回在奧斯卡稱王的機率更高。他在致詞時真 情流露,就算催人下台的音樂響起都還講個不停,但內容大多數是希望演藝圈同業為地球 多做一些,期待環境變得 ...

粗獷但是又很美型的演員大家有推薦的嗎

Linda avatar
By Linda
at 2020-01-06T20:23
非常的粗獷 但是又能讓人感受到美型 這樣的角色定位真的很矛盾 至今為止我覺得能駕馭這樣稱號的只有 凡赫辛時期的吸血鬼殺手修捷克曼 高大的外表厚實的身材、稜角分明的輪廓, 但是又可以駕馭那種長卷髮,眼睛也還沒有中期以後那麼銳氣, 語調又非常好聽,雖然大部分鏡頭還是偏粗獷, 但是在側臉跟把帽子壓低的時候整個就 ...

兔嘲男孩 jojo rabbit

Liam avatar
By Liam
at 2020-01-06T19:49
Jojo rabbit是一個在講納粹的故事,但卻不悲傷,或許你會哭,但那也許是感動的淚水 。因為電影裡沒有賣離別或是死亡的設定,就連告別,也只是男孩靠著母親的鞋子思念。 Jojo是一個十歲的男孩,他的世界裡有他的母親還有他幻想中的希特勒大人,以及他參加 的少年兵團,Jojo的父親或許本來是一個位高權重的軍官 ...