實習醫生葛蕾412 裏的一個詞 : 割喉戰 - 實習醫生葛蕾Kama · 2008-11-26Table of ContentsPostCommentsRelated Posts 那集裏主角們在比賽, 主任說這是一場"割喉戰" (公視版) 我聽起來是 : lion fight, 可是找字典沒有這樣的用法. 請問有人知道這個詞的原文嗎 ? 我看 Grey's 學英語 -- 實習醫生葛蕾All CommentsEmma2008-11-29是cut throat competition嗎? 有點久以前看的了Necoo2008-12-04lion fight只是在比喻競爭的激烈,還記得的話,後面一Callum2008-12-06大段話都是配合起來的,也沒什麼用不用法,就是比喻而已。只是公視把它翻成割喉戰。Catherine2008-12-06是"輸了並不代表自己不強大"嗎?Yuri2008-12-08謝謝 k 大, 所以我沒聽錯囉Caroline2008-12-11The contest is a lion fight. So chin up,put yourEdith2008-12-12shoulders back,walk proud,stalk a little. Don't let itAnthony2008-12-16wounds. Celebrate them.The scars are the sighs of aMason2008-12-20competitor. You are in the lion fight, Stevens.Agatha2008-12-22Just because you didn't win.It doesn't mean you don'tknow how to roar.Dorothy2008-12-27更正The scars are you bear the signs of a competitor.Thomas2008-12-29講的超棒的,所以我把他抄下來,不知道有沒有錯Erin2009-01-01失意的時候看到這個句子可以振奮精神Anthony2009-01-02laangel非常厲害!Linda2009-01-06我聽到的是The scar you bear are the signs of theEdward Lewis2009-01-10competition. 我超愛這句話的^^ 看GA學英文!!Una2009-01-11我聽到是don't lick your wounds解釋 http://0rz.tw/275ceRelated Posts看官評評理啊!509 雷509編劇Joan Rater軍醫 McArmy-Dr.Hunt (Kevin McKidd)訪談510 劇情預告 (雷)
All Comments