412 裏的一個詞 : 割喉戰 - 實習醫生葛蕾

Table of Contents


那集裏主角們在比賽, 主任說這是一場"割喉戰" (公視版)
我聽起來是 : lion fight, 可是找字典沒有這樣的用法.

請問有人知道這個詞的原文嗎 ?

我看 Grey's 學英語

--

All Comments

Emma avatarEmma2008-11-29
是cut throat competition嗎? 有點久以前看的了
Necoo avatarNecoo2008-12-04
lion fight只是在比喻競爭的激烈,還記得的話,後面一
Callum avatarCallum2008-12-06
大段話都是配合起來的,也沒什麼用不用法,就是比喻而
已。只是公視把它翻成割喉戰。
Catherine avatarCatherine2008-12-06
是"輸了並不代表自己不強大"嗎?
Yuri avatarYuri2008-12-08
謝謝 k 大, 所以我沒聽錯囉
Caroline avatarCaroline2008-12-11
The contest is a lion fight. So chin up,put your
Edith avatarEdith2008-12-12
shoulders back,walk proud,stalk a little. Don't let it
Anthony avatarAnthony2008-12-16
wounds. Celebrate them.The scars are the sighs of a
Mason avatarMason2008-12-20
competitor. You are in the lion fight, Stevens.
Agatha avatarAgatha2008-12-22
Just because you didn't win.It doesn't mean you don't
know how to roar.
Dorothy avatarDorothy2008-12-27
更正The scars are you bear the signs of a competitor.
Thomas avatarThomas2008-12-29
講的超棒的,所以我把他抄下來,不知道有沒有錯
Erin avatarErin2009-01-01
失意的時候看到這個句子可以振奮精神
Anthony avatarAnthony2009-01-02
laangel非常厲害!
Linda avatarLinda2009-01-06
我聽到的是The scar you bear are the signs of the
Edward Lewis avatarEdward Lewis2009-01-10
competition. 我超愛這句話的^^ 看GA學英文!!
Una avatarUna2009-01-11
我聽到是don't lick your wounds
解釋 http://0rz.tw/275ce