Avengers 3 (有劇情雷別亂踩) - 電影

Table of Contents

老實說Marvel系列電影,很多部分是不滿意的。

強力反派Mandarin電影中被改設定,成了電影中那副模樣

例如Captain America 3:Civil war當中,漫畫戲份頗重的Fantastic 4,以及美隊盟友Da
redevil就沒出現過。(重點是都出過電影)

Avengers也一直沒有Wolverine這個要員和X-MEN宇宙的出現。(偏偏引用的事件,X-MEN
的故事或多或少都有影響到)

因為版權缺東缺西的,人設也變動過,所以Marvel系列電影就是看消遣,自己有自己故事
線,和漫畫差滿多了。

這次Avengers 3也是來看看,其實對於故事中Thanos的心境描寫,算是電影宇宙內比較有
深度的一個反派。演員詮釋的很不錯,增添這個反派的魅力。他不是因壞而壞,至少他屠
殺的的動機深信處於平衡,可以讓全宇宙的人得到幸福。所以處心積慮想完成無限手套,
得到摧毀一半宇宙人的力量。

而受到上一集內戰影響,這次超級英雄分散許多。隨後被Thanos和屬下分別擊破。收齊寶
石之際,天外飛來一筆Thor的斧頭,乍看要被幹掉之際結果蹦地結局出乎意料,留下Capt
ain Marvel/Ms.Marvel的彩蛋,也是替後續結局留下伏筆。(因為Infinity漫畫裡面和這
個人物脫離不了關係)

總體來看中規中矩,Thanos的表現有血有淚,也應該是少數在電影裡面把眾多超級英雄寫
成全敗,留下那種悲壯的淒涼感覺。隔壁的女生還看到哭。(只是我無感,因為自於也看
了不少Marvel的反派,Thanos的無限手套還不是最強的,The Galactus這種吃行星的最後
也是被打敗,英雄們又獲得勝利看了不少)

只是覺得故事沒有講完,欲知詳情還看marvel電影續集有些微言。此之前電影大抵故事比
較完整。所以覺得不好不壞,喜歡Marvel電影是蠻值得一看的。只是我好像覺得有時候電
影的字幕翻譯,用詞上可以選擇比較更貼近原意的吧!例如劇情初期,Loki被Thanos抓住
,說要效忠到最後結果英文是用on dying.所以Thanos幹掉他時說不要講這句話。不懂原
文就感覺不出原本的意思了,真的可以再精準一點。

--

All Comments

Carolina Franco avatarCarolina Franco2018-05-04
Olivia avatarOlivia2018-05-07
Ingrid avatarIngrid2018-05-08
undying 結果是你自己英文不好
Harry avatarHarry2018-05-13
噗 推樓上
Oscar avatarOscar2018-05-17
嘻嘻
Emily avatarEmily2018-05-18
本來以為你不知道版權問題要噓的,看到你知道了我就
想看下面了
Jack avatarJack2018-05-21
不忍噓,別把漫畫整個套上電影,不然女巫打輸薩諾
斯這件事本身就是個笑話
Poppy avatarPoppy2018-05-25
加油阿
Edward Lewis avatarEdward Lewis2018-05-26
很愛中英文混合
Lucy avatarLucy2018-05-27
你就全打英文試試
Agnes avatarAgnes2018-05-27
電影不要和漫畫攪在一起嘛
Jacob avatarJacob2018-05-31
滾回去看你的漫畫啦,誰管你那麼多
Rosalind avatarRosalind2018-06-04
X-men整個世界觀這麼龐大真的能夠加入marvel?
Madame avatarMadame2018-06-09
未看先猜各種漫式護航
Wallis avatarWallis2018-06-11
炫英文的
Olga avatarOlga2018-06-12
why so serious
Michael avatarMichael2018-06-15
on dying????
Edward Lewis avatarEdward Lewis2018-06-19
看來看美漫的英文也不怎麼樣啊