CH15及CH69自9/1起改為全面國語發音 - MOD

Table of Contents

※ 引述《jack7087 (滷蛋)》之銘言:
: http://mod.cht.com.tw/news.php?id=154
: 親愛的收視戶您好:
: 國家地理高畫質野生頻道 NAT GEO WILD HD (CH015)及福斯家庭電影台FOX Family
: Movies HD(CH069)自9月1日起,將改為全面國語發音,以服務更為廣大的收視族群。
: 國家地理高畫質野生頻道為24小時播出最受歡迎普級新知節目的頻道,而福斯家庭電影台
: 則精心挑選普級與保護級之各類溫馨電影,希望透過發音方式的改變,能夠沒有語言隔閡
: ,更可以保持完整美麗的畫面,也將更適合您家中不分老少,閤家共同觀賞。
: 若您想收看原音播出的節目,仍可按下遙控器右下方的#字鍵,切換為英語發音。 希望這
: 樣的改變能夠服務更多元的收視族群。謝謝您的支持!
: 福斯國際頻道網絡 敬上

CHT相關單位對內部員工抱怨的回應:

關於CH.15 NGC Wild 及CH.69頻道福斯家庭電影台將改為中文配音一案, 首先要說明的是
此二頻道9/1後還是會提供雙語播出-主聲道是國語(無字幕), 副聲道是英文(無字幕), 差
別是不提供中文字幕。自7月中起數位內容辦公室即向NGC公司反應,台灣觀眾已習慣無論
是國語或英語配音都要有中文字幕,且很多觀眾是習慣聽英語發音+中文字幕。此舉可能
會引發大量客訴,但NGC公司回覆理由下︰

〝這次考慮要在國家地理高畫質野生頻道及福斯家庭電影台,實施全面中文配音、無中文
字幕,主要的想法有以下幾點,希望能得到MOD大力的支持。首先要跟你們說明的是,我
們目前的節目在做中文配音的時候,為了能夠口語化,讓觀眾毫不費吹灰之力地聽得懂,
都會做大量的修稿及潤飾,但是這些在錄音室修改的稿子不會拿去修改原中文字幕,因為
口語化的字幕反而會跟英文發音的節目字幕對不起來(如斷句及分段),所以在做好中文
配音之後,原字幕稿是跟旁白是不完全對應的。所以狀況是同一套字幕無法配合中文及英
語發音雙軌的環境。為了擔心客戶的不悅,才要把字幕拿掉,還給觀眾一個乾淨畫面且無
字幕干擾的環境。而中文配音的好處如下:
1. 透過中文配音,服務各年齡層觀眾,適宜闔家觀賞。
2. 透過中文配音,讓本屬於外國頻道性質的國家地理高畫質野生頻道及福斯家庭電影台
對本地觀眾更有親近性。
3. 以香港為例,香港原本也是習慣無論有沒有配音,皆會加上中文字幕的市場,原先我
們在香港實施無字幕的時候,也是有一些抱怨,但是在香港用配音取消中文字幕後,收視
率卻是大幅上升,零星的客訴在短期內就停止了。〞

NGC公司因有其他市場成功先例,希望能嚐試這樣的作法是否能更貼近台灣觀眾,決定還
是要試試觀眾反應。 站在公司立場,我們並無權要求頻道業者的內容安排,僅能持續將
觀眾意見反應給他們,並持續溝通。謝謝您的寶貴意見。

--
就來看看是會如何"大幅上升"吧

--

All Comments

Hamiltion avatarHamiltion2011-09-05
呵呵,還滿硬的......
Isabella avatarIsabella2011-09-08
其實我不反對這種作法 我們是看電影 不是看字幕
Callum avatarCallum2011-09-12
相信它們 因為人是習慣的動物.....
習慣了什麼就都OK了
Irma avatarIrma2011-09-14
消息出來的這幾天,有試著在69台轉中文配音看看,結果
Valerie avatarValerie2011-09-14
不到幾分鐘我就轉台了...=.= 國家地理是還好,但電影
Ula avatarUla2011-09-17
實在是不能習慣中配
Edith avatarEdith2011-09-21
同樓上,電影裡聲音的情緒是很重要的
Sarah avatarSarah2011-09-24
聽障人員去抗議比較有用吧
Hazel avatarHazel2011-09-27
電影只接受卡通用中文配音...
Belly avatarBelly2011-09-30
沒字幕就不會看這台了 所以沒有習不習慣的問題 囧
Carol avatarCarol2011-10-02
重點是開關字幕的問題
如果兩方(雙語、開關字幕)都提供 問題就不會這麼大
Margaret avatarMargaret2011-10-05
向之前看蟲蟲危機的時候 我會為了想聽之前經典的董月
花配音 轉到中文發音 這時候確實字幕很多都兜不上
不論是一般字還是名字的翻譯都不同 (當時還以為是港
Damian avatarDamian2011-10-09
譯) 但這時候我就會希望「可以關閉字幕」
畢竟還是有想聽英文發音的時候
Quanna avatarQuanna2011-10-10
電影本身演員的原聲很重要
Lily avatarLily2011-10-13
電影高潮的時候 聽到中配沒起伏的配音能看嗎
James avatarJames2011-10-14
中配真的很不自然.....往好處想 是只有這兩台淪陷
Margaret avatarMargaret2011-10-16
完全是多此一舉 也不覺得跟收視率有絕對關聯
Megan avatarMegan2011-10-19
這個回答跟我老闆的認知很像 他認為所有的新政策一出
Una avatarUna2011-10-22
來一定會造成許多反彈 他認為最爛的決策者是聽到反彈
就馬上見風轉舵的人 說好聽一點是傾聽民意 難聽就是
Megan avatarMegan2011-10-25
不是事前沒有做好規劃 就是不相信自己的新政策
重點是要做出自己認為好 別人可能會陣痛一下但之後會
X很容易接受也習慣的方法 我猜對方也是這種想法
Rosalind avatarRosalind2011-10-27
之後收視率掉很多他們就會考慮回複 否則我猜現階段
還沒實施他們應該不會輕意更改 當然之後MOD可以開關
William avatarWilliam2011-10-30
字幕 那這個就更不是問題了
Noah avatarNoah2011-10-31
停止的客訴表示他們已經離開了
Irma avatarIrma2011-11-05
好吧只好再看看了,反正如果收視沒起色他們會改回來
Joseph avatarJoseph2011-11-08
中配潤稿對不上字幕,這問題又不大…而且一直都有
David avatarDavid2011-11-08
其實我覺得國家地理頻道可能還好 福斯家庭才是疑問
Kelly avatarKelly2011-11-11
科普節目中文還好 外國電影配中文感覺怪怪...
Candice avatarCandice2011-11-15
蠻好奇板上有多少人固定在看福斯家庭的XD 片單不討喜
Oscar avatarOscar2011-11-17
福斯家庭電影目前還有字幕
Puput avatarPuput2011-11-19
福斯家庭播的卡通還不錯看
MOD卡通台都蠻虛的
Zanna avatarZanna2011-11-22
明明就可以維持現狀 這種行為老實說沒什麼好討論
Hedy avatarHedy2011-11-26
要把這種行為講的很對那就不用討論下去了
Kristin avatarKristin2011-11-28
好吧,那fox的客服電話在哪裡?我就每天定期去申訴
Oliver avatarOliver2011-12-02
FFM有的片還不錯
Carolina Franco avatarCarolina Franco2011-12-07
MOD卡通台很強吧@@光22台就電爆cable了
其他像baby TV跟BabyFirst這種第四台根本沒有
Elizabeth avatarElizabeth2011-12-10
你要看取向...青少年的是很弱的
Yedda avatarYedda2011-12-14
像會上來討論的大多看青少年卡通為主 幼兒的要怎麼
去討論 XD 可能要身為父母才有辦法感同身受
Agatha avatarAgatha2011-12-17
的確,因為我都是跟著幼稚園的兒子看的XD
Gilbert avatarGilbert2011-12-22
不是太年幼的真的頗難下嚥 偏偏有內容的又要付費 XD
Carol avatarCarol2011-12-22
香港是香港 台灣是台灣 我們有我們的玩法 不爽不要看
Hedwig avatarHedwig2011-12-24
我覺得MOD的動畫台不差了, 只是四黑邊HD實在糟
Kelly avatarKelly2011-12-27
animax那種imba的東西不管誰都很難拼
Hamiltion avatarHamiltion2011-12-29
今天沒字幕了, 按照先前所說我刪最愛了, 就讓我這少
數的抱怨聲就這樣消失吧.
Sandy avatarSandy2011-12-30
沒關係啊~~就都不要看~~當他們發現收視率接近0的時候
Hedda avatarHedda2012-01-02
就會改回來了~~
Emily avatarEmily2012-01-03
我受不了啦.FOX HOME的電話在哪裡?我要去抗議 Q_Q