Cinemax 的翻譯真是慘不忍睹 - 星際爭霸戰
By Tristan Cohan
at 2007-05-27T22:39
at 2007-05-27T22:39
Table of Contents
這兩天轉到Cinemax 看ST 前幾集的電影
只有一個感想:
要不是我看過幾百遍 那個翻譯還真的會誤導我哩..
最爆笑的幾個翻譯:
老骨頭-> 波恩斯
舵手-> 賀姆 (翻譯一定奇怪每條船上都有賀姆這位老兄?)
艦隊司令..指揮官->軍階才對..(翻譯都不覺得明明是個通訊員也被叫指揮官..)
瓦肯星->沃肯區
除了第六集稍正常.. 其他五集不曉得翻譯是從哪來的 真是慘不忍睹阿
--
Tags:
星際爭霸戰
All Comments
By Carol
at 2007-06-01T04:27
at 2007-06-01T04:27
By Donna
at 2007-06-05T14:12
at 2007-06-05T14:12
By Thomas
at 2007-06-09T02:01
at 2007-06-09T02:01
By Ula
at 2007-06-11T05:22
at 2007-06-11T05:22
By Linda
at 2007-06-13T10:18
at 2007-06-13T10:18
By Doris
at 2007-06-18T10:16
at 2007-06-18T10:16
By Oliver
at 2007-06-23T10:04
at 2007-06-23T10:04
By Hazel
at 2007-06-24T18:06
at 2007-06-24T18:06
By Tristan Cohan
at 2007-06-28T01:20
at 2007-06-28T01:20
By Genevieve
at 2007-06-28T04:27
at 2007-06-28T04:27
Related Posts
DS9 Relaunch
By Victoria
at 2007-05-25T23:22
at 2007-05-25T23:22
各種種族科技比一比
By Dorothy
at 2007-05-25T09:29
at 2007-05-25T09:29
各種種族科技比一比
By Odelette
at 2007-05-24T00:10
at 2007-05-24T00:10
ST:The Motion Picture 的音樂
By Franklin
at 2007-05-22T10:22
at 2007-05-22T10:22
ST:The Motion Picture 的音樂
By Eartha
at 2007-05-22T08:56
at 2007-05-22T08:56