CSI 7x21 - CSI
By Linda
at 2007-04-28T02:06
at 2007-04-28T02:06
Table of Contents
好,要閃大家一起閃個痛快
我把原文記下來了
(之前那篇是在電視上看到憑印象記的啦 ><)
再次,墨鏡可魯備!
Sara: So uh, you've been to some place like this before?
Grissom: I worked at a murder suicide at the Naughty Kitty before.
Sara: No, no, come one. You know what I mean.
Grissom: As a paid customer? No.
Sara: You never paid for sex?
Grissom: I have not. I find the whole idea very...bleak.
Sara: Really? How come?
Grissom: Sex should provide the opportunity for human connection.
But paid sex does the opposite than that.
To me, sex without love is...pointless. It makes you sad.
Sara: Well, I'm pretty sure I don't make you sad.
Grissom: No. You make me happy.
莎:呃...你以前來過這種地方啊?
葛:我以前在那家「騷貓咪」調查過一件殺人後自殺案。
莎:不是啦,你少來了。你明知道我指的是什麼。
葛:去當付錢的客人嗎?沒有。
莎:你從來不曾花錢買春?
葛:從來沒有。 我覺得買春這種想法非常的...空洞。
莎:真的?怎麼說?
葛:性愛應該是提供人與人結合的機會,但買來的性愛只會造成反效果。
對我來說,無愛而性很...沒有意義。讓人感到悲哀。
莎:嗯,我相信我不會讓你感到悲哀。
葛:不,你讓我很快樂。
---
本來想說這段對白滿簡單的翻譯可以稍微搞笑,
後來想想雖然大閃但是聽到還是很感動,所以還是規矩一點...
然後就變成...在寫英翻中了 XDD
--
Sara : You just don't like sports.
Grissom : I like baseball.
Sara : Baseball. Well, that figures. All the stats.
Grissom : It's a beautiful sport.
Sara : Since when are you interested in beauty?
Grissom : Since I met you.
--
Tags:
CSI
All Comments
By Gilbert
at 2007-04-29T11:05
at 2007-04-29T11:05
By Brianna
at 2007-05-01T04:06
at 2007-05-01T04:06
By Gilbert
at 2007-05-01T17:36
at 2007-05-01T17:36
Related Posts
扯婦人頭髮下手行搶 現役軍人見義勇為 2搶匪先後落網
By Jacob
at 2007-04-27T21:33
at 2007-04-27T21:33
CSI 7x21
By Megan
at 2007-04-27T21:22
at 2007-04-27T21:22
在本版出現過的版友....
By Donna
at 2007-04-27T18:13
at 2007-04-27T18:13
CSI 7x21
By Oliver
at 2007-04-27T15:59
at 2007-04-27T15:59
CSI 7x21
By George
at 2007-04-27T15:01
at 2007-04-27T15:01